跨文化翻译下的校史馆解说词英译探析——以广西大学校史馆为例 |
| |
引用本文: | 龙雪婷.跨文化翻译下的校史馆解说词英译探析——以广西大学校史馆为例[J].文史月刊,2012(Z3):184-184. |
| |
作者姓名: | 龙雪婷 |
| |
作者单位: | 广西大学外国语学院 |
| |
摘 要: | <正>校史馆是展示一所学校峥嵘岁月的宝库,也是对外宣传校园文化的绝佳场所。一篇优秀的解说词更是能使人对一所学校留下良好的印象。在全球交流日益频繁的今天,校史馆解说词的英译工作也就显得尤为重要了。笔者于此,首先分析校史馆解说词的特点.再从跨文化翻译中的异化与归化两个方面对解说词的英译进行探析。一、校史馆解说词的特点校史馆解说词是为了介绍一所学校的风雨历程,所以语言风格大体是平实质朴中又带有些许生动活泼。因此在翻
|
关 键 词: | 校史馆 跨文化翻译 对外宣传 校园文化 语言风格 异化翻译 归化翻译 一所 学术用语 使人 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|