摘 要: | 晚清来华新教传教士慕维廉以西方1850—1851年出版的地理学著作为底本,于1853—1854年编译出版了《地理全志》。通过对照《地理全志》及其底本,可以发现慕维廉对底本的自然科学知识做了有针对性的筛选,尽量回避与基督教观点有冲突的知识和学说。慕维廉在翻译时改写了部分内容,试图改变原文的理论倾向,调和科学与宗教的矛盾。不过,这种筛选和修改并不彻底,《地理全志》保留了部分与教会立场相左的成分,其中包括一些支持生物进化的证据和观点。梳理传教士译著的这一现象,有助于我们更加完整地勾勒晚清传教士科学传播活动发展演变的轨迹。
|