古籍译注依据句法结构释义的一范例——读马瑞辰《毛诗传笺通释》 |
| |
引用本文: | 孙良明.古籍译注依据句法结构释义的一范例——读马瑞辰《毛诗传笺通释》[J].古籍整理研究学刊,1993(4). |
| |
作者姓名: | 孙良明 |
| |
作者单位: | 山东师范大学古籍所 |
| |
摘 要: | 古代传注书从汉代开始即注意表现原文的语法结构,如虚词的用法、实词的句法功能义、句法结构关系、语义结构关系等。这方面笔者已有系列文章谈述。但以往传注书表现语法结构一般是采用于行为中“自然”表现的自然手段,没有什么语法术语。明确提出“句法”名称、并且迳直而广泛的依据句法结构进行解释、考证、辨析是清代经学家、训诂学家的著作中出现的。这可看作是清代经学研究,训诂考证的一个特点,也是古代经学研究、传注书释义方法在清代的一个发展。如: (1)《论语》,“《书》云:‘孝乎惟孝,友于兄弟,施于有政’”,三句是也。……伪作《君陈篇》者竟将“孝乎”二字读属上,为孔子之言。历览载籍所引《诗》《书》之文,
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|