首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
   检索      

过渡时代的译才:江南制造局翻译馆的中国译员群体探析
引用本文:元青,齐君.过渡时代的译才:江南制造局翻译馆的中国译员群体探析[J].安徽史学,2016(2):32-43.
作者姓名:元青  齐君
作者单位:南开大学 历史学院,天津,300071;山东工商学院 马克思主义学院,山东 烟台,264005
摘    要:江南制造局翻译馆是近代规模最大、影响最广的官方译书机构,集聚了多达50余人的中国译员群体。他们普遍热心西学且学有专长,其籍贯来源多集中于以江苏为核心的江南地区;除少数考有功名外,其多数出身于科举时代没有功名的普通知识分子;其教育背景新旧杂陈,接受洋务教育者居多。其群体构成反映了近代初期较早接触西学的新型知识分子的某些共同特征。在翻译西书过程中,他们积极参与书目选择、专业名词创设及"西译中述"方式的译书活动,在与西人合作下,完成大量高质量的西学作品翻译,对近代西学传播做出巨大贡献。他们是晚清翻译高潮中相当数量的中国译员群体的一个缩影,是被动开放的中国在急需引进西学而又缺乏人才情况下的过渡时代的译才。

关 键 词:江南制造局翻译馆  中国译员  西译中述  徐寿  华蘅芳

Translators in the Transitional Times: an Exploration of the Group of Chinese Translators in the Translation Department of Kiangnan Arsenal
YUAN Qing,QI Jun.Translators in the Transitional Times: an Exploration of the Group of Chinese Translators in the Translation Department of Kiangnan Arsenal[J].Historiography Anhui,2016(2):32-43.
Authors:YUAN Qing  QI Jun
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号