首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
   检索      

“博物馆学习”还是“场馆学习”:试论Museum Learning的中文表达
引用本文:赵星宇.“博物馆学习”还是“场馆学习”:试论Museum Learning的中文表达[J].东南文化,2017(5).
作者姓名:赵星宇
作者单位:山东大学历史文化学院 山东济南250100
摘    要:Museum learning的相关研究范式和成果主要集中在博物馆学观众研究和教育学教育技术研究领域中。国内这两门学科对museum learning的翻译存在分歧:博物馆学界将其译为"博物馆学习",而教育学领域则将其译为"场馆学习"。原因在于二者对museum learning的研究方法存在分歧,以及二者对"博物馆"一词本身范畴和概念存在认知差异。"博物馆学习"不仅保持了museum在跨语境研究中的一致性,更重要的是在概念上确保了自然科技类博物馆和历史艺术类博物馆在museum learning研究中的相同地位,这是"场馆学习"一词无法体现的。

关 键 词:博物馆学习  场馆学习  语词互译  博物馆定义

"Bo-Wu-Guan Learning"or"Chang-Guan Learning":On the Chinese Interpretation of"Museum Learning"
ZHAO Xing-yu."Bo-Wu-Guan Learning"or"Chang-Guan Learning":On the Chinese Interpretation of"Museum Learning"[J].Southeast Culture,2017(5).
Authors:ZHAO Xing-yu
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号