首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
   检索      

日本近年《聊斋志异》研究述评
引用本文:安载鹤,孟庆枢.日本近年《聊斋志异》研究述评[J].古籍整理研究学刊,2009(1):91-94,96.
作者姓名:安载鹤  孟庆枢
作者单位:1. 东北师范大学外国语学院
2. 东北师范大学文学院
摘    要:近年,在我国,<聊斋志异>研究在西方新的文学批评方法的影响下形成了研究热.与之相对,在日本,翻译、"翻案"依旧是受容这一文本的不可忽视的一个途径.在学术研究上,在继承日本汉文学研究重视考证、考据的传统的基础上,日本古典、近代文学的比较文学研究也继续成为重要方向.本文在分析日本近年<聊斋志异>研究的现状基础上,着重探讨中日两国对<聊斋志异>意象把握的不同及其原因.探究<聊斋志异>的现代意义.

关 键 词:翻译  翻案  意象  现代意义

A Survey on the Research of the Strange Tales of Liaozhai in Recent Years in Japan
AN Zai-he,MENG Qing-shu.A Survey on the Research of the Strange Tales of Liaozhai in Recent Years in Japan[J].Journal of Ancient Books Collation and Studies,2009(1):91-94,96.
Authors:AN Zai-he  MENG Qing-shu
Institution:AN Zai-he MENG Qing-shu(Northeast Normal University,Ph.D candidate of School of Foreign Languages,Jilin,Changchun,130024,Northeast Normal University,Ph.D Supervisor of School of Chinese Language and Literature,130024)
Abstract:In recent years,because of the influence of western new literary criticism methods,research into the Strange Tales of Liaozhai has become a popular topic.In contrast,in Japan,translation and palinode are still the principal methods in receptive literature.In academic research,based on inherited traditional Japanese research on Chinese literature,which pays much attention to textual criticism,comparative literature research in Japanese classical and modern literature is still the main focus.Through its analy...
Keywords:translation  palinode  image  modern significance  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号