首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部学科
医药、卫生
生物科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
农业科学
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
历史、地理
语言、文字
文学
艺术
文化、科学、教育、体育
马列毛邓
全部专业
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目中文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
我为美军当译员
作者姓名:
杨宝煌
摘 要:
1941年12月,日本军队偷袭珍珠港,美、英先后对日宣战。中美成了盟国,美方通过“租借法案”向中国抗日部队提供武器、医药等军用物资,同时还派出了军事联络组。中方为配合美军工作,先从大学生中招聘译员,后来美军联络组人员越来越多,译员短缺,乃开始从当时后方各大学应届毕业生中征调。当年除了女生、教育系的,及身有严重疾病的学生外,其他学生一律在征调范围之内。官方先在重庆沙坪坝(当时中央大学所在地)、北
本文献已被
CNKI
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号