英汉语中“蝙蝠”及其相关习语的文化内涵与翻译 |
| |
引用本文: | 朱城铁,李延林.英汉语中“蝙蝠”及其相关习语的文化内涵与翻译[J].文史博览,2015(2):17-20. |
| |
作者姓名: | 朱城铁 李延林 |
| |
作者单位: | 中南大学外国语学院 |
| |
基金项目: | 国家社科基金项目:中华文化价值观的对外传播问题研究(项目编号:14BXW065);湖南省社科基金外语科研联合项目:言外之意翻译的关联理论视(项目编号:12WLH48) |
| |
摘 要: | 习语是由各民族人民根据自己特有的文化符号所创造的,因此也体现了各民族的思维方式,民族习惯,风俗特征等。与动物有关的习语也因其与生活息息相关,精简而备受语言学习者亲睐。本文特选取"蝙蝠"作为文化意象,深入探析中西文化中"蝙蝠"所蕴含的不同文化内涵。不仅如此,本文还引用与"蝙蝠"相关的习语并加以分析,以此对相应的翻译方法予以总结归纳,希望本文所得出的一些译法能给广大语言学习者带来一些参考。
|
关 键 词: | 习语 文化内涵 蝙蝠 翻译 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|