对伯希和“Macao说”误译误批之解析 |
| |
引用本文: | 谭世宝.对伯希和“Macao说”误译误批之解析[J].历史研究,2004(6). |
| |
作者姓名: | 谭世宝 |
| |
作者单位: | 山东大学历史文化学院 教授250100 |
| |
摘 要: | 法国伯希和的名作UnOuvrageSurLesPremiersTempsdeMacao,其正确的汉译应为《一部论及Macao(马交)起源的著作》。冯承钧遗稿摘译了其部分,把“Macao(马交)”误译为“澳门”,将题目误译为《澳门之起源》,由此导致了其内文也有一系列误译。戴裔煊受此影响,曾对伯希和“Macao说”有误解。今人沿用此说,遂至一误再误。但事实与此相反,伯希和对澳门史的研究,是符合历史事实的。
|
关 键 词: | 澳门之起源 冯承钧 戴裔煊 马交 明代中葡贸易考 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|