谈翻译的标准与策略 |
| |
引用本文: | 杨静茹.谈翻译的标准与策略[J].神州,2014(11):131-131. |
| |
作者姓名: | 杨静茹 |
| |
作者单位: | 河北大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 历史上对翻译标准的讨论数不胜数,对翻译标准的讨论一直都在延续。翻译的标准很难去界定,它的标准是多元化的。翻译是一项特殊的语言符号之间的转换过程,它是跨文化夸语际的信息传播活动。文化的多样性使得翻译应具备不同的策略。最具争议的两大策略便是归化和异化。持归化的观点人认为译文应“本土化”,使译文适应本国读者。持异化观点的人认为应从原文出发,以原语文化为归宿。本文将重点探索翻译的标准与策略这两方面。
|
关 键 词: | 翻译标准与策略 归化 异化 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|