首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
   检索      

关联理论与概念整合理论观照下言外之意的翻译
引用本文:张莉.关联理论与概念整合理论观照下言外之意的翻译[J].文史博览,2013(4):39-41.
作者姓名:张莉
作者单位:中南大学外国语学院
基金项目:湖南省哲学社会科学基金项目《言外之意翻译的关联理论视角研究》(项目编号:12WLH48)
摘    要:文学作品中言外之意的翻译需要认知语境的介入,就是认知语境的建构过程。关联理论视角下文学作品中言外之意的翻译以译者为中心,译者在最佳关联原则的引导下去建构文学作品中言外之意的语境,并以各种明示手段表达自己所理解的原文的言外之意。同时,言外之意的翻译也是复杂的心理过程。在关联理论和概念整合理论观照下建构言外之意翻译的语境建构认知模型,包含六个心智空间,关联和推理贯穿整个心理过程。

关 键 词:言外之意  翻译  认知语境  关联理论  概念整合理论
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号