首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
   检索      

洋泾浜英语小述
引用本文:邱志红.洋泾浜英语小述[J].清史研究,2005,4(2):104-108.
作者姓名:邱志红
作者单位:中国人民大学清史研究所
摘    要:在英语在华传播的过程中,一些活跃在通商口岸、商埠城市不懂中文的外国人与不懂英文的中国人,出于做生意、进行交流的需要自创了一种“破碎”的英语,即洋泾浜英语(PidginEnglish)。尽管它的词汇大部分源自英文,但是它的语音却基本上是按照汉语(确切地说是地方方言——粤、甬、沪等)的发音系统,语法结构也是遵循汉语的表达方式,故与正规的英语相差甚远。本文拟结合现有研究成果对这种“破碎”英语进行一简略的历史考察,以期揭示其基本特征与社会影响。一据笔者所掌握的资料来看,研究洋泾浜英语的早期专著主要有查尔斯·莱兰德(CharlesG·Le…

修稿时间:2004年10月15

A Brief Introduction on Pidgin-English in the Late Qing
Qiu Zhihong.A Brief Introduction on Pidgin-English in the Late Qing[J].Studies in Qing History,2005,4(2):104-108.
Authors:Qiu Zhihong
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号