翻译语境中的意识形态研究 |
| |
作者姓名: | 罗耀慧 |
| |
作者单位: | 长江师范学院外国语学院,重庆市408000 |
| |
基金项目: | 长江师范学院科研项目“改写理论视角下政治文化因素对海峡两岸译本的操控”2012XJYB045 |
| |
摘 要: | 文学的翻译就是意识形态操纵的过程,译本很大程度上就是意识形态操纵的产物。这种意识形态有时是译者本身认同的,有时却是“赞助人”强加于他的。文章指出翻译的对等只能是相对的、动态的对等,纯粹的直译策略在翻译尤其是文学的翻译中是有相当局限的。
|
关 键 词: | 翻译语境 意识形态 直译策略 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|