汉译西学书传入朝鲜述论 |
| |
引用本文: | 杨雨蕾.汉译西学书传入朝鲜述论[J].文献,2001(2):260-277. |
| |
作者姓名: | 杨雨蕾 |
| |
作者单位: | 浙江大学韩国研究所 |
| |
摘 要: | 一、汉译西学书
自16世纪末起西学东渐以后,一般将有关西方宗教文化的图书称为"西书"."西书"入中国的一大高潮在耶稣会士入华期间.1540年创办的耶稣会为了进入中国内地传教,在16世纪末叶选派了范礼安(Alexander Valignari)、罗明坚(Michael Ruggieri)、巴范济(Franciscus Passio)、利玛窦(Mattaeus Ricci)四名意大利耶稣会士来华.罗明坚终于在1582年得到广东制台陈文峰的允准,入住肇庆并正式传教.罗明坚在明末首先进入中国内地,并最早在1584年刊布了他用汉文写作的《天主圣教实录》.
|
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|