首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
   检索      

明四夷馆“女真馆”和朝鲜司译院“女真语学”
引用本文:乌云高娃.明四夷馆“女真馆”和朝鲜司译院“女真语学”[J].中国史研究,2005(1).
作者姓名:乌云高娃
作者单位:中国社会科学院历史研究所
摘    要:明四夷馆“女真馆”和朝鲜司译院“女真语学”均为教习女真语言文字并负责翻译女真文书的“译学”机构。四夷馆和司译院培养的通汉语和女真语言文字的翻译人才,在明朝、朝鲜与女真的交涉中起到了重要的语言媒介作用。自正统年间开始,部分地区的女真人与明朝交往时,往来文书改用蒙古语,以致出现了明朝四夷馆鞑靼馆代译女真文书的现象。同样,朝鲜司译院给女真部的文书也以女真和蒙古两种文字进行翻译。

关 键 词:四夷馆  司译院  女真
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号