晚清时期外来图书翻译方式的转变 |
| |
引用本文: | 陈飞飞.晚清时期外来图书翻译方式的转变[J].黑龙江史志,2015(6):48-49. |
| |
作者姓名: | 陈飞飞 |
| |
作者单位: | 江苏师范大学历史文化与旅游学院 江苏 徐州 221116 |
| |
摘 要: | 晚清时期外来图书的翻译方式从"洋译华述"向"日文中译"的转变过程呈现出鲜明的特点,并且反映了深层的社会历史原因。尽管两种翻译方式各有其自身的特点和局限,但两者都促进了西学在中国的传播和国人思想的解放,推动了中国的近代化进程。
|
关 键 词: | 翻译方式 洋译华述 日文中译 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|