首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7篇
  免费   0篇
  2018年   1篇
  2014年   1篇
  2013年   1篇
  2010年   1篇
  2009年   3篇
排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
稍有英文基础的人都知道,He被译作汉语里的男性第三人称“他”,而She则用以指代女性第三人称“她”。然而,在我国五千年的文化发展历程中,很长一段时间内,汉字都没有对“第三人称”在性别层面上加以区分。  相似文献   
2.
姚胤米 《人物》2018,(12):2-2
  相似文献   
3.
向蓓 《神州》2013,(19):127-127
语言就是人类为了交流而制造出的一种,在我学习除母语以外的外语开始就知道日语里有女性用语和男性用语的区别。女性用语主要是指以女性为中心使用的语言,虽说是女性使用的语言,并不是说女性所用的语言都是女性用语。只能说比起男性来女性用的比较多的叫女性语,相反男性用的比较多的就是男性用语。世界各国没有男女语言之别的国家是存在的当然想道日本区别的比较清晰的国家也存在。  相似文献   
4.
“老人家”一词在现代汉语里常常用于对老年人或长辈的尊称,但这一词语并非汉语土产,而是一个外来语。  相似文献   
5.
孔子很崇拜周公,因为周公确立的周礼,他认为是管理国家和社会最好的范本。因此当他生活的时代礼崩乐坏时,他无力回天,就只有感叹和哀怨。让孔子如此推崇的周礼的核心思想是什么呢?简单地说,就是等级制度。君臣夫子,行为举事用度,均有等级,不得僭越。有谁犯规,周王有权处罚。  相似文献   
6.
她和伊     
在中国古代汉语里,第三人称代词多用“伊、渠、他”。现代普通话里只保留了“他”,至于“伊、渠”只在某些方言里使用。王力《汉语史稿》:“第三人称的性别区分,最初由少数人提倡,  相似文献   
7.
稍有英文基础的人都知道,He被译作汉语里的男性第三人称“他”,而She则用以指代女性第三人称“她”。然而,在我国五千年的文化发展历程中,很长一段时间内,汉字都没有对“第三人称”在性别层面上加以区分。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号