首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   9篇
  免费   0篇
  2015年   1篇
  2014年   1篇
  2012年   3篇
  2011年   1篇
  2010年   1篇
  2004年   2篇
排序方式: 共有9条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
20世纪踟年代,日本外务省藏“日本外交书”第一门“政治”第六类“诸外国内政”第四目“各国内政关系杂纂”的“支那之部”中“有关革命党及亡命”档案,在少数日、中近代史学的论中已有引用。从90年代至今,中国学应用此件档案较多为陈锡祺先生主编的《孙中山年谱长编》、毛注青先生编的《黄兴年谱长编》、俞辛焯先生编的《黄兴在日活动秘录》(俞先生另一书《孙中山  相似文献   
2.
目前高校留学生电子档案管理工作处于初级阶段,本文就日本留学生档案著录工作中出现的常见问题加以解析,以求得留学生档案数据质量的提高。  相似文献   
3.
张宝林 《纵横》2012,(9):58-60
1985年夏天,高汾收到了一封日文信件,里面还附有几张照片。她马上请懂日文的朋友把信翻译出来,认真地看了好几遍,许多往事一一浮上了心头。  相似文献   
4.
论 一、总论 谷川道雄 中国前近代社会の基本耩造试论 东洋史研究报告 26期 2002年3月  相似文献   
5.
日文提要     
<東南文化>2011年第5號主な論文の要旨1.遺産学の視野での"遺産"を考え(簡万寧)要旨:遺産学または遺産観光学での"遺産"という名称は普通生活枠から受け入れたもので、その実物形態は財産で、両者の間に同じ部分があれば、重なる部分もあり、異なる部分もある。遺産学または遺産観光学は遺産の帰属  相似文献   
6.
晚清时期外来图书的翻译方式从"洋译华述"向"日文中译"的转变过程呈现出鲜明的特点,并且反映了深层的社会历史原因。尽管两种翻译方式各有其自身的特点和局限,但两者都促进了西学在中国的传播和国人思想的解放,推动了中国的近代化进程。  相似文献   
7.
“文化”是中国语言系统中古已有之的词汇..“文”的本义,指各色交错的纹理。《易·系辞下》载:“物相杂,故日文。”《礼记·乐记》称:“五色成文而不乱。”《说文解字》称:“文.错画也,象交叉”均指此义。在此基础上,“文”又有若干引申义。  相似文献   
8.
王珏 《神州》2012,(27):115-115
大学阶段的日语教学习,存在入门容易,进一步学习难度较大。同时由于在校的大学生对外语的实际应用缺乏实践环境对语言的学习经验相对较弱。这也使得大学生通过课堂的学习牢牢的掌握知识变得很困难。那么教师如何才能采用灵活多样的教学方法以及手段来帮助学生,更好的巩固日语知识,提高日语应用水平,是一个研究目标。本文从日语的写作、作品赏析等模块,针对性的进行研究。借助先进的导读式教学方法,以全面提高学生日语水平为目的进行系统的探索。  相似文献   
9.
中日两国一衣带水,典籍交流由来已久,文化相互影响。在故宫博物院图书馆的藏书中,不乏中日两国汉籍交流的实证。据不完全统计,故宫博物院图书馆珍藏有200余种和刻本汉籍、日人著汉籍以及清末翻译、研究日本的著作。这些书籍内容涉及哲学、政治、医学、军事、绘画、目录、地理等各个方面,版本方面既有刻本、铜活字本,也有抄本、彩色套印本及铅印本、石印本等,还有内府保存的进呈本,尤其是一部分经杨守敬从日本带回的日刻、日抄本,具有很高的版本和史料价值。古代中国文化曾对日本产生过巨大影响,而明治维新以后,近代日本文化又对近代中国的政治、文化发展起了重大作用。本文通过对故宫图书馆所藏中日汉籍交流情况的详细梳理,希望为中日文化交流研究提供宝贵资料。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号