首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   9篇
  免费   0篇
  2014年   3篇
  2013年   2篇
  2010年   2篇
  2007年   1篇
  2006年   1篇
排序方式: 共有9条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
檀东榕 《旅游纵览》2013,(2):170-171
本文结合英语文体学理论和ESP教学理论,力求从实用有效的角度设计电子商务英语任务型课堂教学;为电子商务英语教学提供一个新的研究范式和授课模式。  相似文献   
2.
张婧 《神州》2013,(12):227-227
文体学是一门应用性语言编码学科,美学赏析。根据言语结构,语言编码,元认知角度都一定程度展现了文体学美学效果。文章便从外显性和内聚性角度对文体学进行了简单的剖析。  相似文献   
3.
方志文体学是以方志体例、体裁、语体、文风等诸要素的合理结构、整合及其运动规律为研究对象的专门学问,它是方志学理论体系的重要分支。本文针对方志文体学的缘起、研究对象与空间、研究方向与方法等作了论述。  相似文献   
4.
正在全国上下倡导"国学教育"的社会大环境下,汉语言文学专业虽然不是应用型较强的专业,但是为了适应当前的就业形式,可以根据社会对该专业的需求,在先进理念的指导下进行重新定位,在新定位的指导下对人才培养方案以及教育教学的各个要素作全面的调整。根据社会需求对汉语言文学专业重新进行应用性定位,是应用性中文专业改造的首要任务。在原来专业学习的基础上,拓展专业方向,寻求专业教学与市场需求的契合点,是  相似文献   
5.
21世纪以来,我国的文体学发展进入了新时期。利用Citespace可视化软件,对中国知识资源总库(CNKI)中2000-2013年的文体学研究文献进行检索,绘制共被引网络知识图谱,结合文献分析法,确定21世纪以来文体学研究主要集中于文体学理论、现代文体、戏曲文体、古代文体学方面,研究领域集中,范围较窄,空白较大。  相似文献   
6.
翻译是一种创造性工作。但由于语言转换过程要保证译文对原文的适应性,译者的活动领域又会受制于原文。文学作品本身具有的固有特性使得文学翻译难上加难。本文从文体学的角度入手,以高健先生的语言个性论为指导,探讨怎样能在文学翻译中做到兼顾作家个人风格及作品风格,不仅传神更要达意,让文学翻译成为文体上的“二度创作”,而不是对原文单纯的复制。  相似文献   
7.
<正>《方志写作学》通论于2005年问世,引起志界同行师友的关注。广东林昉先生、浙江韩章训先生发表文章①评论道:《方志写作学》的出版,是方志界写作学建设上获得突破性的发展,迈出可喜的一步。  相似文献   
8.
本文就当代创建方志文体学问题,从定义、内涵、外延及其对历史的回顾与反思、研究的对象与空间、研究的方向与方法等方面进行了深入探索、研讨、尝试。  相似文献   
9.
陈今晶 《神州》2014,(14):118-119
目前国内发行了不少发达国家的经济通俗读物的译作,受到了广大读者的欢迎,《魔鬼经济学》是其中之一。此类读物能开拓国民视野,但是相关译作质量良莠不齐,有关的翻译研究甚少,评价标准过于抽象。文体重现是翻译的重要目标和评价标准,从文体学的词汇、语法、修辞、句间照应与语境四个层面对翻译问题进行研究,评价更为具体,便于相应翻译策略的改进。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号