首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
  2013年   1篇
  2011年   1篇
  2007年   1篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
傅宁军 《世界》2007,(2):64-66
中国人对印度大文豪泰戈尔的了解,是从阅读泰戈尔的诗开始的。这些流传甚广的泰戈尔诗集,最早直接从孟加拉文翻译的,是新中国第一位孟加拉语翻译家石真。她曾与她先生北京大学教授吴晓铃教授一起,去泰戈尔创办的印度国际大学留学。我们在北京访问石真教授,她已八旬高龄,举足有些迟缓,可是提到印度,她脸上仍浮起了少女般的纯真微笑。  相似文献   
2.
《世界遗产》2013,(1):11-11
1952年,巴基斯坦东部(现孟加拉国)民众为争取将孟加拉语列为国家官方语言之一而举行游行示威。当年2月21日,五名示威者被枪击身亡。为了纪念东巴人民为争取使用本民族语言的权利而作出的牺牲,联合国教科文组织于1999年11月宣布将每年的2月21日定为“国际母语日”,旨在保护世界语言和促进文化多样性的可持续发展。  相似文献   
3.
红林万顷     
周飞亚 《山茶》2011,(6):36-36
作为世界上最大的红树森林之一,孙德尔本斯红树林恰如其名——在孟加拉语中,“孙德尔本斯”意为“美丽的森林”。该红树林是恒河三角洲的一部分。占地约14万公顷。由河道、滩涂和红树林等生态网络组成。其中生活着繁多的动物种群。包括约260种鸟类。以及孟加拉虎、湾鳄和印度蟒蛇等其他珍稀物种。红树林还是海洋生物处于孵化期时的绝佳栖息地。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号