排序方式: 共有72条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
满文《大藏经》包含般若部、宝积部、大集部、华严部、涅槃部五部,《大般若经》是般若部中排列最先篇幅最大的一部经卷,共四百卷,十四函。乾隆三十七年招集编译人员,开始翻译《大般若经》,至四十三年完稿。为六十班禅来朝之际赏赐需要,乾隆帝命刻印《大般若经》。至四十四年刻印十套,先装潢第一套,然后装潢其余九套,颁发各皇家寺庙供奉。本文据《军机处上谕档》《实录》《大清会典》《起居注》《蒙古王公表传》《清史稿》《雍和宫满文档案》《清宫内务府造办处档案总汇》等,考订满文《大藏经》之《大般若经》的编译、刊刻、装潢、颁发始末。 相似文献
2.
伴随着佛教的传入,佛经汉译长达一千余年。在佛经汉译过程中,出现了大批佛经翻译家和佛经翻译理论家。南朝时期的僧祐在佛经目录的整理和佛经翻译理论方面有着杰出的成就,对后世的佛经翻译和佛经保存产生了深远的影响。本文从僧祐在佛教典籍的整理、佛经翻译文质中庸理论以及梵汉翻译中的文字问题等方面论述僧祐的贡献。 相似文献
3.
郑贤章 《古籍整理研究学刊》2006,(5):45-47
五代可洪撰写的《新集藏经音义随函录》是一部对佛典中出现的字进行形体辨析、读音标示、意义阐释的书。该书内容极其丰富,除了文字、音韵、训诂方面的价值外,于古籍,尤其是汉文佛经的校勘整理也具有重要的参考价值,本文分析了十个例子,意在引起学界对该典籍的关注与重视。 相似文献
4.
文章通过对温州白象塔出土《佛说观无量寿佛经》的分析研究,结合专家对此印刷实物的考证,认为它是北宋毕昇活字印刷术的难得实证。 相似文献
5.
6.
BYBAYINGDONGZHUBCERANG 《中国西藏(英文版)》2004,15(1):28-29
Tongtian River refers to the reach where the Tuto River, the origin of Yangtze River, joins the Tangqu, running southeast and passing the Batang outfall in Yushu, the Tibetan-inhabited area in Qinghai. It stretches 813 km, with a drainage area of 138,000 square km. 相似文献
7.
はじめに 奈良时代かろ平安初期の著述活動の成果の一つに、中国かろ将来された仏典に对する注释書类が挙ばろれる.本稿では、その中から、兴福寺僧善珠の撰述になる『成唯议论述记序釈』(以下、『序釈』)を取り上げ、当时の奈良寺院における言语·著述活動を支うた汉籍のぁり方の一端を明ろかにしていく. 相似文献
8.
佛教在中国的流传和发展,是和佛经的传入、翻译紧密联系在一起的。佛经的传入和翻译始于汉代,南北朝时达到高峰,并一直持续到唐宋而不衰。在长达1000多年的历史发展过程中,传入并翻译出了煌煌5000多卷的佛经,对古老中国的传统化产生了极大的影响。本所论即为此一历史过程中的某些片断,以便使人们对这早已过去的化盛况有所认识和了解。 相似文献
9.
佛教自两汉之际传人中土,渐渐与道教结下不解之绔,并且在同一地域并肩发展,因此存在互相之间的影响势在必然。自晋以后,两教在教义上,仪式上,都有渐趋于混同之势,清末民初的沈增植先生利用大量事实指出这一现象,其在《海日楼札丛》卷六“道士学佛”条记《真诰》十四:“周真人有十五人弟子,四人解佛法。”又: 相似文献
10.