排序方式: 共有1条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1
1.
也谈“文艺复兴”一词的含义和译法 总被引:1,自引:0,他引:1
庞卓恒同志在《世界历史》1980年第1期发表文章,建议把Renaissance改译为“文化复兴”。读后觉得该文既有合理成分,也有不足之处。 关于Renaissance一词的源流本末,庞文已基本介绍清楚,我们从中可以看到该词含义在不同时代的学者笔下的变化差异。的确,象过去那样一律简单地译为“文艺复兴”,显然与欧洲不少资产阶级学者赋予该词的含义不符。庞文列举的一些例子表明他对旧译法的批评是持之有故的。但他建议把该词一律改译为“文化复兴”,我以为不能算是言之成理,值得商榷。 相似文献
1