首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   52篇
  免费   0篇
  2023年   3篇
  2022年   2篇
  2021年   1篇
  2020年   1篇
  2019年   1篇
  2018年   2篇
  2016年   1篇
  2015年   1篇
  2014年   8篇
  2013年   5篇
  2012年   5篇
  2011年   5篇
  2010年   4篇
  2009年   5篇
  2008年   3篇
  2007年   1篇
  2006年   3篇
  2003年   1篇
排序方式: 共有52条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
青铜簠是西周晚期大量出现的一个新器类,在春秋早中期得到较大发展,直至战国早期以后才逐渐衰落,此文对两周青铜簋做了初步研究,对其衰落原因提出了分析看法。  相似文献   
2.
张婷 《神州》2014,(17):221-221
一台晚会或一场演出的竞争不仅表现为节目的出不出彩,还表现为节目主持人的出彩不出彩,特别是那些需要节目主持人个性发挥的节目更是这样。有品位的晚会或演出活动,离不开一个出色的节目主持人。节目主持人的个性魅力,有着举足轻重的作用。一个优秀的节目主持人是否有其个性魅力,在于节目主持人的亲近感、知识面及引导力。节目主持人应当或者说要具备亲近感、知识面、引导力这三个主要要素。  相似文献   
3.
张婷 《文物世界》2008,(3):7-10
青铜盘是商代重要而常见的铜器。目前出土和传世的商代青铜盘共有30件左右。这些铜盘绝大多数没有器耳,多为宽沿,腹部或深或浅,均有罔足,圈足或高或低,个别铜盘还有假腹(图一)。青铜盘的用途,文献上已有明确的记载。《礼记·内则》说“进盥,少者奉檠,长者奉水,请沃盥,盥卒,授巾。”段玉裁在《说文解字》的注中也说“承盘者,承水器也”。古人在祭祀和宴饮都要行沃盥之礼,以昭显其清洁。青铜盘是水器,常与匹搭配使用,用匝往手上浇水,盘放在手下面承接洗过手的弃水。  相似文献   
4.
张婷 《文博》2008,(3):79-83
从商代中期起,动物纹饰开始装饰在青铜盘上.这些动物纹饰可以分为写实动物和幻想动物纹饰两种.写实动物纹饰包括鱼纹、龟纹、虎纹和鸟纹;幻想动物纹则有龙纹和饕餮纹两种.这些动物纹饰有着不同的形态和搭配,除了其中的水族动物纹饰和青铜盘是水器有关外,它们可能还与宗教祭祀有关,象征着死亡和转化.  相似文献   
5.
刘斌  张婷 《文博》2003,(3):29-35
考古地层学是脱胎于地质学中的,地层学,是近代考古学的两个“车轮”之一。考占地层学自从20世纪20年代由西方人引入中国,迄今已有80多年的历史了。在考古学酝酿变革的今天回顾这段学术史,无疑是有着积极意义的。本文之所以要将时间选定在“建国以后”,一是因为到1949之前地层学在  相似文献   
6.
张婷 《文博》2012,(3):53-56
窦师幹出身显赫,又经历了隋代的灭亡和李唐王朝的建立,对于完整的了解这段历史提供可靠资料。窦师幹葬地小陵原也再次印证了小陵原与少陵原一名的改变是以唐武德年为界限。  相似文献   
7.
张婷 《神州》2012,(9):332-332
体育教学是实现学校体育目的任务的基本途径,也是当前实施向素质教育转轨的重要方面。体育课区别于其它学科课堂的特点是:学生处于动态的大环境,并主要地以身体练习与思维活动作为教与学手段、方法。教师如何教,学生就如何学。而讲解又是体育教师传授基本知识、技术、技能最重要的、也是最基本的教学手段,同时也是使学生建立正确技术概念的基本途径。所以,教师讲解示范的水平与能力如何,直接影响体育教学的效果。  相似文献   
8.
制作百年大学建筑专题,真是一场赏心悦目的旅程。我和同事们在短时间内浏览了大量摄影作品和老照片,在为这些建于百年前的宏伟大作赞叹的同时,我还发现了一个有意思的现象:那时候大学里最美丽的建筑,几乎都是图书馆。  相似文献   
9.
屏风专题策划伊始,我上网浏览屏风的图片,奇怪的足,网页上搜出来的都是我们常见的办公桌隔断,诸如:“屏风三人位”、“屏风采用288铝望板,铝合金型材边框,轨道式全方位”……难道我们的工作台,办公室里这些简易的塑钢隔断,也算屏风?  相似文献   
10.
英汉之间存在着不同的文化和习惯,人们的生活方式、思维模式、价值观念、语言习惯等都有很大的差别,许多日常行为在两种语言的交际活动中也存在明显的文化差异。电影融合了多种艺术手段,能传播信息,抒发感情,反映丰富多彩的生活,它的翻译也是属于典型的跨文化交际活动,受文化差异的制约。因此本文从跨文化角度对电影片名和字幕的翻译进行研究,根据具体情况阐述了其翻译既要忠实于原片内容,又要符合语言文化差异特征。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号