首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   346篇
  免费   5篇
  2024年   1篇
  2023年   2篇
  2022年   2篇
  2021年   2篇
  2020年   9篇
  2019年   32篇
  2018年   26篇
  2017年   19篇
  2016年   23篇
  2015年   13篇
  2014年   15篇
  2013年   82篇
  2012年   12篇
  2011年   18篇
  2010年   12篇
  2009年   8篇
  2008年   6篇
  2007年   9篇
  2006年   9篇
  2005年   7篇
  2004年   12篇
  2003年   8篇
  2002年   6篇
  2001年   8篇
  2000年   8篇
  1996年   2篇
排序方式: 共有351条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
向燕南 《史学月刊》2002,3(10):5-11
明至清前期,随着海外关系的变化,史学也表现出不同的特点。明前期,皇朝海外关系是建立在“宣威柔远”政治目的基础之上的。这种关系因郑和一下西洋”的活动达到高潮,史学则因此出现了几部反映这种海外关系特点的著作。晚明,倭患问题与私人违禁进行海外商贸等问题交织在一起,经权衡利弊,皇朝开始改变初期的海禁政策,私人海外贸易迅速发展;与此同时.西方殖民者东来,与中国开始发生直接的接触;随着传教士“精神狩猎”的开始,中西文化交流逐渐展开。这些海外关系的特点,都在史学中得到体现。清前期是海外关系大倒退的时期,中西文化交流逐渐偃息,史学的发展也受到影响。  相似文献   
32.
Abstract

The Maldives resort islands are a type of tourist enclave subject to a dual form of borderization. The islands have an external border that coincides with each island’s coastline and with the limits of the private property of the resort; this border regulates the movement of tourists and locals. The islands also have an internal border that separates the outer edge of the island from the inner edge. The outer edge, which is supposed to represent the perfect landscape of the ‘tropical island,’ houses all of the tourist facilities, while the interior contains the structures dedicated to the metabolic activities of the resort. The frontline staff members and the tourists share the ‘dreamscape’ of the outer edge, whereas the maintenance workers live in the secluded space inside the island, where they are typically hidden from the sight of tourists by high walls, and their movement is usually restricted from staff designated areas to their location of work. For maintenance workers, these spaces, necessarily limited due to the small size of the coral islands, risk becoming ‘islands within islands.’ Recently, the Maldivian government has begun to promote projects and initiatives in support of territorial integration between the resorts and communities of neighboring islands. Thus, the outer limits of the resort islands are, today, more porous. Their internal borders, in contrast, remain very difficult to cross.  相似文献   
33.
This essay reads Munro’s 2001 story collection as embodiment of her artistic accomplishment. Beginning with a 1952 internal Canadian Broadcasting Corporation reader noting “evocative and luminous phrases” in two of Munro’s earliest stories, it argues that such phrases have informed Munro’s fiction throughout her career. In Hateship, these phrasings are key to “Family Furnishings,” “Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage,” “Post and Beam,” “The Bear Came Over the Mountain,” and especially “Nettles.” There Munro structures her stories around “real facts in the making,” combining autobiographical facts and situations with her imaginative renderings of them. This collection reveals Munro at the height of her accomplished art.  相似文献   
34.
The promotion of the German language abroad and of German Studies plays a central role in German Foreign Cultural Policy. With regard to Sub-Saharan Africa, otherwise a peripheral region for foreign policy, German as foreign language is firmly established as second language after English. Learners especially in Francophone West and Central Africa have increased over the past decade. Numerous funding programmes and actions are supported by German nongovernmental organizations at college/university levels. But bilateral cooperation between German and African academic institutions are challenged both by negative perceptions of the ‘Global South’ among Western colleagues and by an infrastructure adverse to research and to career development in most African countries. Additionally, North/South relations are traditionally seen in terms of (under-)development by German institutions, effecting cooperation. The paper develops a differentiated picture of African Studies in Africa, and outlines benefits that can be attained through collaboration ‘at eye-level’.  相似文献   
35.
In more recent years, Australia's relations with the countries of Latin America have taken on more importance as the trade and investment links between the two regions have grown. Besides this recent activity, Australia has a long history of diplomatic relations with the countries of Latin America, even though the links between the two regions have at times been fairly superficial. This relationship, like many others, has tended to concentrate on mainly trade relations and, despite Latin America's often turbulent political history, has not been affected much at all by political issues. The purpose of this article is to analyse the development of foreign policy links between Australia and the countries of Latin America in their formulative stage between 1901 and 1973.  相似文献   
36.
旅沪外国游客旅游选择行为研究   总被引:12,自引:1,他引:11  
旅游者行为研究是旅游市场拓展、旅游资源开发、旅游规划的基础。本文根据对上海入境外国人市场结构和游客行为的亲身抽样调查资料,运用旅游地理学基本原理、心理学分析和比较分析法等研究方法,重点探讨了不同国家的旅沪外国游客对旅游资源、旅游方式、旅游饮食、旅游住宿、旅游购物品和旅游娱乐项目的选择偏好和旅游行为规律。分析结果如下:旅沪外国游客偏好文化古迹、山水风光和民俗风情、饮食烹调等旅游资源;以散客形式旅游的游客多于团队旅游的游客;在饮食选择中,偏好富有中国风味特色的饮食产品;在旅游购物品选择中,偏好工艺品、服饰品、丝绸纺织品和艺术品;对娱乐项目的选择,偏好民俗文化类和探险类娱乐项目;在住宿选择方面,喜爱地理位置优越、价格合理、安全有保障和设施配套齐全的饭店。  相似文献   
37.
中国谋求打开对欧关系的努力   总被引:1,自引:1,他引:0  
20世纪60年代初,随着国际形势的变化,特别是中苏关系的破裂,中国在对外关系方面做出重大调整,重点是谋求打开对欧关系。为此,中国在公共关系、经济和政治外交等领域积极展开活动。总的来说,中国在上述领域所做的努力是有成效的,特别是中法关系正常化标志着中国对欧外交的一个重大突破。但也要看到,中欧关系总体上依然发展缓慢,这主要是由于大多数西欧国家仍不能摆脱美国的控制来发展对华关系造成的。  相似文献   
38.
以往学界对开埠初期上海租界水环境治理,一般采取填浜筑路的视角,而本文通过对档案资料的考察发现,租界当局对租界内的河浜采取了灵活的治理办法,对于挡路和阻碍市政的死水河浜进行填埋,而对于一般的潮汐河浜和航运河浜采取了清淤、疏通的保护措施,挖掘开通了新河浜,从而使河浜水系的功能得以延续。为了排水需要,租界当局辟建了下水道系统,其治理办法却借鉴于治河方法。  相似文献   
39.
This article analyzes China’s attempts to participate in and use the negotiations about reforming the international opium control system in the interwar period. China had a contentious relationship with the international opium control system from its creation in the International Opium Convention of 1912 through the League of Nations opium control system of the 1920s and 1930s. The Chinese government wanted to gain acceptance for China as a modern state no longer in need of tutelage from the international community. They also wanted to portray the Chinese people as a modern race as a way of undermining colonial opium monopolies, which made a disproportionate amount of their profits from sales to Overseas Chinese. While they were not fully successful in either of these efforts, China did manage to win some support, drawing the United States into closer agreement with China’s positions. Engagement with the international system also had a considerable impact on China’s domestic opium politics and its broader diplomatic relationship with the major powers.  相似文献   
40.
文化定式是指在跨文化交际过程中,人们将具有相同特征的一群人或者任何民族、种族塑造成一定的形象。不同的社会文化背景和历史条件下,人们对事物的认识会发生变化,有时认识与真实情况完全相悖。苏联不同时期社会对外部世界的认识不一,根本原因在于官方宣传的引导,次要原因是社会传统和文化传承。既有的社会文化定式将长期影响人们对事物的认识。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号