首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   557篇
  免费   0篇
  2024年   2篇
  2023年   6篇
  2022年   14篇
  2021年   13篇
  2020年   13篇
  2019年   2篇
  2018年   6篇
  2017年   3篇
  2016年   5篇
  2015年   18篇
  2014年   75篇
  2013年   103篇
  2012年   62篇
  2011年   43篇
  2010年   25篇
  2009年   35篇
  2008年   35篇
  2007年   18篇
  2006年   10篇
  2005年   9篇
  2004年   18篇
  2003年   12篇
  2002年   14篇
  2001年   9篇
  2000年   5篇
  1998年   1篇
  1991年   1篇
排序方式: 共有557条查询结果,搜索用时 15 毫秒
151.
大部分翻译质量的评估模式很难操作。朱莉安·豪斯的翻译评估模式建立在系统功能语言学,语用学和语篇分析的基础上,是国际翻译批评界第一个有完整理论和实践的翻译质量评估模式。本文将朱莉安·豪斯的翻译评估模式应用于邓小平的一篇演说翻译,得出该评估模式可行的结论,并对朱莉安·豪斯的翻译质量评估模式进行评价。  相似文献   
152.
《中国文化遗产》2014,(2):111-111
3月27日,北京圆明园,一场聚集了文化遗产领域的专家学者、行业指导者、文化遗产地管理者以及公共媒体、数字技术专家等人士的高端沙龙,在正觉寺大殿举行。  相似文献   
153.
正笹川裕史、奥村哲著,林敏、刘世龙、徐跃译,社会科学文献出版社2013年12月出版,21.1万字,45元在日本学术界,既往的抗战史研究大多集中在日本侵略战争对中国社会造成的人力、物力方面的直接损失,而忽略了民众层面的社会变迁。本书作者以四川省为例,利用大量档案资料,民众陈情书、诉状,以及当事人的回忆录等史料,详尽描绘了普通民众在战时重负下的苦难及其因应,勾勒出战时大后方基层社会的混乱及变化,揭示了战争环境下国家与个人利益之间的矛盾和冲突,展现了抗日战争期间大后方  相似文献   
154.
中国典籍英译是翻译实践的重要组成部分,是中外交流的重要纽带。典籍英译中,由于源语和目的语在时间和空间上跨越很大,文化差异造成的翻译损失成为翻译的主要障碍。本文将从文化角度,以《道德经》英译本为例,根据其在文化差异方面所作的处理提出一些涉及文化层面的翻译补偿策略,以尽可能保存和传播中国文化特色。  相似文献   
155.
当前我国文化逆差的成因固然受制于政治、经济等多重因素,作为文化传播的主要载体和重要手段,翻译不仅是两种语言之间的语码转换,更是跨越文明鸿沟、实现异质文化转换、更新本土文化的再创造。然而,作为中国文化走向世界的倚仗,我国的翻译业未能有效担负起抗衡西方国家语言霸权和占领传媒话语权的历史使命,制约了中国文化的输出。  相似文献   
156.
身体上的光     
《南方人物周刊》2014,(29):102-102
不有 转译总是困难的。我说的并非字面上的翻译,而是表达本身,为特定的内容找到形式——毕竟,生而为人,总想要说点什么。这样算起来,表达的方式一共也没几种。最简单是文字——无论书面还是口头,直接把意思说/写出来,虽然意义总有折损,但八九不离十。这也是为什么总有人不愿意把theatre翻译威话剧——好像这门艺术只靠说话似的。但电影、戏剧甚至包括歌剧的一部分,的确还是依赖这个。然后是美术,以图画为语言,以及音乐,在听觉上做表情。最后才是身体。  相似文献   
157.
正现代教学论认为:教学方法包括教师教的方法和学生学的方法,二者应是有机的统一,而且"教是为了不需要教"(叶圣陶语)。教师的教是为学生的学服务的,教师的根本目的在于教会学生学习。从根本上讲,文言文教学实质上就是指导学生阅读文言文。因此,文言文教学方法的改革就是要探究或创造科学高效的阅读方法。这里我结合自己的教学实践,向大家介绍一种比较切实可行的程序化的文言文阅读方法。这几年文言文试题多考查典范的实词的解释,遇到这些实词,学生应首先回忆以前学过的文言文中有没有这个词语,如果有,它的意思放在此处能不能讲得通,例如中考题中有一处要求解释"月景尤为清绝"中的"绝"字,这句话虽然出自课外,但课内已学过,学生应想到《口技》中的  相似文献   
158.
翻译是一种跨文化和跨社会的语言活动,是对一种语言的思考和准确表述,英语长句的流畅翻译是英语翻译的重点与难点,在阅读理解以及各种类型的考试中占有重要的地位,它直接影响着我们对于英语的学习和理解。因此,提高自己的翻译能力,学会妥善地处理英语长句的翻译,对于学生学习英语是非常重要的。本文主要从英语语言特点及其英语长句翻译分析、影响英语长句翻译的因素和英语长句的翻译技巧这三个方面就"从英语语言特点视角下解决英语长句翻译"这一问题进行了探讨和分析。  相似文献   
159.
《世界遗产》2014,(5):120-120
2014年3月27日,由北京圆明园研究会、北京市海淀区圆明园管理处、北京清城睿现数字科技研究院与凤凰网城市频道共同举办的第三届“文化遗产保护与数字化(CHCD)论坛”在圆明园正觉寺大殿举行。这是北京圆明园研究会成立以来的第一场公开活动,国内外文化遗产领域的专家学者、遗产地管理者、数字技术专家以及公共媒体,  相似文献   
160.
可口可乐能在中国受到欢迎,除了积累百年的品牌,还因为它有一个无可比拟的中文名字。这个名字是怎么创造出来的,大家可能早有耳闻,但它的命名过程,恐怕知道的人就不  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号