首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   68篇
  免费   0篇
  2023年   1篇
  2022年   1篇
  2021年   1篇
  2020年   1篇
  2018年   1篇
  2016年   2篇
  2015年   1篇
  2014年   9篇
  2013年   5篇
  2012年   11篇
  2011年   9篇
  2010年   4篇
  2009年   6篇
  2008年   5篇
  2007年   4篇
  2006年   1篇
  2005年   1篇
  2003年   1篇
  2002年   1篇
  2001年   2篇
  2000年   1篇
排序方式: 共有68条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
《世界》2007,(7):36-39
心理医生认为,重复生活带来的疲惫是种病,一次长途旅行,就是一次“越域”:一次越域,就是一次物理疗法。它能有效地遏制日常生活中产生的诸如疲惫、厌倦、抓狂、无聊、呆滞、暴躁、反应力下降、面部表情僵硬、声线单调等等症状,并且让你在结束旅行回到家中之后高喊着“燃烧吧我的小宇宙”,鼓起勇气继续把平淡平凡平静的日子有滋有味地过下去。毕竟,逃离的本质,在于更好地回归。  相似文献   
22.
粉彩属釉上彩装饰,低温烧成,以料性稳定、色调丰富鲜丽著称。这一方面增加了瓷绘和烧造的可控性,便于准确传情达意,塑造精致的画面;另一方面也对瓷画者的才情提出了更高要求,当陶瓷的料性规律和烧造气氛易于把握时,也许就只剩瓷画家用自己的想象力对精致画面的塑造了,瓷画因此可能变得更加纯粹。  相似文献   
23.
王乐然 《环球人物》2012,(27):76-77
中国政法大学研究生院的篮球场边有一幢古旧的3层小楼,姜振宇的办公地点就在这里。不大的屋里,桌椅、书柜加沙发——标准的办公室配置,却被屋角一个一人多高、造型怪异的大木桩打破了格局,这是练习咏春拳专用的木人桩。姜振宇笑呵呵地向环球人物杂志记者介绍:"我从小就喜欢武术,坐久了身体会不舒服,就弄了这么个东西,每天练一练。"他一身黑色运动服,往木人桩旁一站,真有几分练武人的架式。"姜振宇"这个名字为公众所熟知,源于综艺节目《非常了得》。该节目邀请参与者自述经历,嘉宾则通过其语言神态判断真假。没播几期,现场的一位男观察员就超越主持人孟非和郭德纲,成了节目的焦点。他戴着黑框眼镜,每次都换不同的衬衫,认真地通过身边小屏幕观察并解读参与者面部细微的表情变化,儒雅中带  相似文献   
24.
有两种电影,一种时刻提醒你这是电影;另一种淡淡告诉你:这是生活。什么是电影,什么是生活,很难界定,有的貌似写实,其实还是电影,有的貌似离奇,却是生活。史蒂芬·布塞的《春意暂迟》是后一种。  相似文献   
25.
《贵阳文史》2013,(4):12-33
2012年党的十八大提出:“建设生态文明,是关系人民福祉、关乎民族未来的长远大计。面对资源约束趋紧、环境污染严重、生态系统退化的严峻形势,必须树立尊重自然、顺应自然、保护自然的生态文明理念,把生态文明建设放在突出地位,融入经济建设、政治建设、文化建设、社会建设各方面和全过程,努力建设美丽中国,实现中华民族永续发展。”  相似文献   
26.
庚子年已近尾声,种种“牛”的符号开始_出现在对联、红包、公仔、表情包中。>这大概是十二生肖中最有好感度的动物之一。它是稼穑的代名词,是田园牧歌的象征,是哲学的隐喻,还是宣纸上的中国留给我们最早的印记——唐代韩溴的《五牛图》,是现存最古的纸本中国画。  相似文献   
27.
严珺 《神州》2011,(22)
如今的职场,你追我赶,人人都是压力不小的在竞争中打转。身处写字楼的我们,穿着职业装,表情肃然,一个个沉浸在自己的小小格子间里。放眼望去,不是在勤勤恳恳地对报表,就是在敲着键盘打文件,要不然就是开了N个网页的在浏览新闻和查询资料。似乎在深不见底的职场中,每个人都在忙碌和敬业的  相似文献   
28.
吕立军 《陕西史志》2001,(1):47-47,49
剪纸是民间一种手工造型艺术,在延川有悠久的历史,表情达意随心所欲,用途可谓广泛,每逢新春婚嫁喜庆之日,家家户户剪贴纸花。70年代始,一些具有较高文化修养的剪纸爱好者,所剪作品寓意深刻丰富.使本县民间剪纸艺术大放异彩,至80年代形成其独特风格,  相似文献   
29.
《旅游》2009,(10):6-6
去年春天,上海浦东的证大现代艺术馆做了一个名叫《街道是我们……大家的!》的展览,悉数登场的艺术家从艾未未开始数下来有几十个。据说开幕酒会那天上海还有些料峭的春寒,去的人好多一边搓着手,心里叫着冷,一边被那些以摄影、DV、文字等形式展现出的“街道的表情”所吸引。  相似文献   
30.
曹静 《神州》2013,(2):13+15-13,15
汪榕培英译《牡丹亭》兼顾神韵与印象,将"传神"与"达意"作为其翻译追求,以期创造性地准确再现原作的风采。本文从韵译诗词;文字"游戏";文化典故三个角度探讨了汪译《牡丹亭》的"传神达意"之意蕴。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号