排序方式: 共有478条查询结果,搜索用时 15 毫秒
471.
472.
山东省青岛市依山傍海、风光秀丽、气候宜人,生态旅游产业成为青岛城市形象对外宣传的新名片,但是旅游文本翻译质量不高、译文中生态旅游特色不突出等问题影响着青岛生态旅游形象的塑造.本文倡导在绿色翻译理念的指导下,将绿色、自然和生态贯穿旅游翻译的全过程,在翻译中最大限度保留其中的绿色意象和生态内涵,打造青岛生态旅游城市形象. 相似文献
473.
时下写民国文人的书似乎遗忘了梁宗岱这个名字。其实,梁宗岱是中国20世纪最有成就的翻译家之一,他的翻译既忠实于原著,又通俗易懂。中国社科院终身荣誉委员柳鸣九称其为中国翻译史上的丰碑,台湾杰出诗人余光中说他是"莎士比亚十四行诗的最佳翻译",其翻译的《莎士比亚十四行诗》被悉数收入国内出版的《莎士比亚全集》,他翻译的《浮士德》 相似文献
474.
475.
胡志明出生在一个读书家庭,从小就打下了扎实的汉学基础。后来又到英国和法国从事革命活动,学会了法语和英语,60岁以后又开始学习俄语。身为越南的国家主席,胡志明亲自阅读的外国报纸 相似文献
476.
会计与经济密切相关。英语术语在会计文本里大量存在,翻译时稍有不慎,就会给企业带来巨大损失。会计英语术语的特点是简约性、对立性、关联性、单一性和时代性。其翻译的理论基础是语言经济学。其翻译方法是音译法、直译法和意译法。 相似文献
477.
478.
随着社会经济、旅游产业蓬勃发展,公示语翻译成为旅游产业走向国际化的必经之路,本文结合刘公岛公示语翻译的实例,利用翻译相关理论进行详尽而具体的分析,从而总结经验,提出建设性的意见,最终归结于翻译市场呼唤翻译理论和翻译伦理的出现。 相似文献