排序方式: 共有361条查询结果,搜索用时 0 毫秒
141.
在我国古代历史地理文献和今天一些历史地名辞典中,荥(滎,yíng)经县由于其"荥(滎,yíng)"字与"荣(榮,róng)"字体相似,而被屡屡误作"荣(榮)经县"。兹略举诸例,意在引起大家的注意。 相似文献
142.
关于清代双城堡地名的由来及其建制时间,晚清庚子年(1900年)出版的《吉林通志》(下称《通志》)早有历史定论。《通志》卷十二·三十页记载:清“嘉庆十七年于阿勒楚喀拉林西北双城子地方,移驻京都八旗垦荒,十九年委协领统之”;《通志》卷五十·三十页又记载:“嘉庆十九年设双城堡,委协领一人,佐领二人,骁骑校二人”统之。《通志》在以上的记述中说明, 相似文献
143.
暗记券是加印有暗记的兑换券。在领券活动中,没有发行权的银行或钱庄向有发行权的大银行缴纳准备金,领取钞票使用。为区别不同的领用者.发行行与领用者在签订领券合约时.就约定在领用券上加印双方约定好的暗记,以资区别,即称暗记券。当发行行兑入上项暗记券后,凭暗记确定领用者,持之前往兑取现金,而领用者可再次使用暗记券。如此周而往复,加快了资金的流通。 相似文献
144.
续志对于地名的记述,要注意其地名化内涵的揭示,编写中可借鉴地名学研究的方法,同时总结首届修志地名记述中的得失,从而承担起守住地名历史化的重任。 相似文献
145.
146.
牛汝辰 《中国边疆史地研究》1999,(1)
西域地名、族名问题,历来是中亚史地研究的难点,这主要是历史上民族语言的变迁及不同语言间的对音互译造成的。汉文史籍浩繁,如果能从西域地名、族名的汉译对音研究入手,就能解决西域史地研究中的许多问题。本文论述了西域地名、族名中保留的古汉语读音,如入声音、复辅音及民族语的-r与古汉语-n的对应关系等;指出《大唐西域记》中所记的地名并非译自当地西域的民族语言,而是译自梵语,因而对玄奘所说的“讹也”不可盲从;《元秘史》、《元史》和《四库全书》等书在译名问题上也存在一些问题。同时,详细论述了古汉语的阳声字(以鼻音m、n、ng收尾的字)和入声字(以p、t、k收尾的字)在西域专用名称中的保留等。 相似文献
147.
周宏伟 《中国历史地理论丛》2021,(3):28-46
湖南是古代百越族群聚居的重要区域.古代湖南区域地名的汉化进程,可以采取计量方法划分为百越语地名主导时代(前11—前3世纪)、汉语式地名主导时代(前3-5世纪)、汉语式地名与汉语地名平衡时代(5-11世纪)和汉语地名主导时代(11世纪以降)等四个阶段.第一阶段,地名的汉化主要表现在用汉字音译的方式来记录百越语地名,并尽量... 相似文献
148.
都市公园是都市重要旅游资源。都市公园命名是旅游文化、都市文化、地名文化之重要课题。本文以上海著名旅游景观虹口公园(鲁迅公园)园名问题为例,从个性与共性两大方面探讨都市公园之命名。 相似文献
149.
地名是研究红军长征史中不可或缺的问题,为此必须认真考证地名,正确书写地名.文章主要从县级地名、乡镇地名和其他地名三大层面对红军长征过广西的有关地名问题进行考析. 相似文献
150.