首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   562篇
  免费   0篇
  2024年   3篇
  2023年   3篇
  2022年   5篇
  2021年   3篇
  2020年   4篇
  2019年   2篇
  2018年   6篇
  2017年   4篇
  2016年   9篇
  2015年   13篇
  2014年   45篇
  2013年   52篇
  2012年   53篇
  2011年   59篇
  2010年   33篇
  2009年   41篇
  2008年   58篇
  2007年   29篇
  2006年   19篇
  2005年   23篇
  2004年   22篇
  2003年   23篇
  2002年   24篇
  2001年   15篇
  2000年   8篇
  1999年   3篇
  1998年   2篇
  1997年   1篇
排序方式: 共有562条查询结果,搜索用时 31 毫秒
41.
李达南 《百年潮》2002,(9):19-24
40年前,由于印度在中印边境上采取"前进政策",步步进逼,越过实际控制线,我被迫自卫反击.经过一个月的武装冲突,在我单方面停火和主动后撤后,这个中印几千年友好史上不愉快的小小插曲终于迅速结束.正是不打不成交,此后双方逐渐均采取务实和灵活的政策,印方从中印边界问题不容谈判转向边界问题不应影响两国友好关系.1988年已故总理拉吉夫·甘地访华,双方确定了在边界问题上互谅互让、相互调整的原则.  相似文献   
42.
朱榕 《百年潮》2002,(7):51-52
1958年1月,我当时正在中国对外文化联络委员会工作,领导上让我作为翻译兼秘书陪同孙维世和阿甲两人去印度访问.他们一个是著名话剧导演,一个是著名京剧评论家.我和他们在印度这样一个多姿多彩的国家朝夕相处近一个月,正是千载难逢的好机会.  相似文献   
43.
44.
钱玉莉 《炎黄春秋》2002,(12):48-51
多年来被历史遗忘的名人、孙中山的挚友陈友仁,祖籍广东顺德,1878年出生于西印度群岛的特立尼达南部的圣费尔南多镇,从小接受英国教育。1912年初;他为响应辛亥革命,回国效力,先后当过交通部的法律顾问和英文《北京每日新闻》的编辑,随后创办了英文《京报》后,因抨  相似文献   
45.
本文运用案例研究法,通过系统分析一个印度部落社区成人教育项目的设立与启动、目标与内容、决策与组织机构、实施途径与方法等,阐述了边远民族地区进行社区成人教育的理念与策略。  相似文献   
46.
王牧 《世界》2008,(5):108-117
据说印度教徒人生有四大乐趣:住瓦拉纳西、结交圣人、饮恒河水、敬湿婆神。这其中前三个都要在地处恒河中游的瓦拉纳西来实现。对印度教徒们来说,瓦拉纳西是最接近天堂的地方。圣河沐浴——这是整个瓦拉纳西存在的意义和精髓。  相似文献   
47.
本文详尽介绍了中巴边界的地理位置及形成经过。指出清据坎巴提是清朝形成对罕萨宗主权的重要举措,而宗主权则是中英交涉的重要依据。英方与清朝交涉的目的在于求得安宁,以专力对付沙皇势力的介入。1963年中巴政府签订《协定》虽参照了1899年的英国照会,但性质完全不同  相似文献   
48.
提起国际上通用的阿拉伯数字,人们自然会联想到,它一定是由阿拉伯人首创且被阿拉伯民族一直沿用。然而事实却大相径庭,包括"零"在内的十个数字  相似文献   
49.
印度东北地区位于南亚和东南亚的连接点,其战略位置十分重要。该地区包括阿萨姆、那加兰、梅加拉亚、特里普拉、米佐拉姆、曼尼普尔6个邦以及所谓的“阿鲁纳查尔邦”。按印度官方统计数据,该地区总面积为255037平方公里,占印度总面积的8%;人口为3741万,占印度总人口的3%。该地区也是印度部族的主要聚居地区,大约有200个表列部族。  相似文献   
50.
Premier Wen Jiabao paid a visit to the four countries of South Asia, including India,in April. The visit was a success and received a widespread warm response.One result was that China and India established “relations of strategic partnership for peace and prosperity”, and established the political guidelines to be used on presently unresolved border issues. All people harboring good intentions and who love peace are happy to see the progress made by the two most populous countries in the world and believe it will help promote peace not only in Asia but in the world at large.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号