首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 218 毫秒
1.
徐云根 《世纪》2022,(3):4-10
<正>2021年是中国共产党建党百年,中共一大纪念馆通过各种渠道和方法共征集到了共计69册《共产党宣言》。其中有1943至1949年期间延安解放社、各解放区新华书店印行出版的博古校译本,1947年成仿吾、徐冰译本,1948年出版的俄文《共产党宣言》百年纪念版,中华全国世界语协会出版的世界语版《共产党宣言》,新中国成立后五六十年代人民出版社出版的《共产党宣言》以及1965年北京外国语出版社出版的英文版《共产党宣言》等,  相似文献   

2.
解放前《共产党宣言》的六个中文译本   总被引:2,自引:0,他引:2  
1920年,《共产党宣言》的第一个完整中文译本出版,到1949年该书有6个完整的中文版本陆续问世,译文质量不断提高,所收序言不断增加,发行数量日益扩大,并从地下逐渐走向公开。正如恩格斯在《共产党宣言》1892年波兰文版序言中所说:“根据《宣言》用某国文字销行的份数,不仅可以相当准确地判断该国工人运动的状况,而且可以相当准确地判断该国大工业发展的程度。” (一)陈望道译本:最早的中文全译本 1920年,在浙江义乌县分水塘村的一间小柴屋内,留日归来的陈望道干了一件惊天动地的大事,这就是翻译了影响20世纪中国命运的伟大著作《共产党宣言》。 陈望道那时翻译《共产党宣言》是应上海《星期评论》杂志的约稿,所依据的日文本和英文本《共产党宣言》分别由《星期评论》编辑戴季陶和  相似文献   

3.
<正>1975年的秋天,山东省东营市广饶县大王镇刘集村一位84岁高龄的老党员——刘世厚将一本薄薄的小册子交给了广饶县博物馆。博物馆的工作人员一看,居然是陈望道翻译的1920年8月出版的第一版《共产党宣言》,不禁喜出望外。随后,又将这本小册子带到上海去核实,最终确定这正是1920年8月出版的《共产党宣言》中文版的第一个版本。这本小册子就是周恩来一直要找的《共产党宣言》最早中文译本。这本"红色经典"被该农民党员保存  相似文献   

4.
《蒙古源流》与《《蒙古源流》研究》   总被引:1,自引:0,他引:1  
成崇德 《清史研究》2001,(3):107-109
在十七世纪的蒙古编年史中 ,《蒙古源流》可以说是流传最广、刊译最多、声誉最著的作品。清乾隆年间 ,这部书被译成满文和汉文 ,后又编入《四库全书》史部杂史类 ,是其中惟一汉译民族文字的历史著作。《蒙古源流》有蒙、满、汉各种文字的抄本、刻本流传 ;在国内 ,还有沈曾植等的笺证或译注本 ;在国外 ,从 1 82 9年起 ,也出版了德、日、英、朝鲜文各种译本、注译本、拉丁还原本 ,以及各种抄本、刻本的影印本 ,已成为民族文字史籍中传世最广、闻名遐迩的代表作。《蒙古源流》入藏宫廷 ,以蒙、满、汉文刊行 ,已距成书百余年 ,辗转传抄 ,讹舛衍…  相似文献   

5.
1903年的上海,先后出现了两个译本:8月,湖南长沙人章士钊(笔名黄中黄)所译《孙逸仙》出版;11月,江苏吴江同里人金松岑(笔名金一)所译《三十三年落花梦》出版。两个译本,书名不同,内容取自同一本日文版的《三十三年之梦》。金松岑的泽本,于是年11月20日在日本印刷,五天后发行,印刷时间和实际发行时间有差距,所以有人把金松岑的译本归到1904年。  相似文献   

6.
本文是基于保存在西藏布达拉宫《七百颂般若经》梵文写本所作的转写。《七百颂般若经》有三个汉文译本和一个藏译本。1923年意大利学者图齐曾校勘出该经梵文本,但图齐所依梵文写本多有残缺,并不是一个理想的校本,故本文的发表可修正和补充图齐校本中的错误和不足。  相似文献   

7.
于继增 《文史精华》2013,(1):10-18,1
《资本论》是马克思一生最伟大的理论著作。从事这部巨著的中文翻译犹如一场接力赛,从1930年最初译本的问世,到2003年最新译本的出版,《资本论》在我国落地生根经历了70多年。这个曲折艰辛的接力过程,凝聚着早期革命者和进步知识分子的夙愿和心血,他们的传奇故事和不朽功勋值得铭记。  相似文献   

8.
法国《妇女权利宣言》的重要历史价值   总被引:1,自引:0,他引:1  
法国大革命给人类留下了若干历史文献,如制宪议会于1789年8月26日通过的《人权宣言》和1791年8月5日通过的《世界和平宣言》,以及奥林普·德·古日发表的《妇女权利宣言》。我国学术界对于《人权宣言》已经有所研究,后两篇宣言则介绍甚少。《和平宣言》的现实意义有限,妇女权利问题则近年来在国际上成为热点,因此十分必要探索《妇女权利宣言》的真实内容及其历史价值。  相似文献   

9.
我收藏的《共产党宣言》   总被引:2,自引:0,他引:2  
著名学者季羡林先生说:“古今中外都有爱书如命的人,我愿意加入这一行列。”我藏书不多,读书更少,但我爱书,尚未进入“如命”之境。由于陈望道先生于1920年翻译、上海社会主义研究社出版发行的《共产党宣言》中文首译本,激发了我收藏《宣言》版本的热  相似文献   

10.
孔祥萌  刘博识 《神州》2012,(27):163-163
自1920年8月第一个中文全译本公开出版以来,共产党宣言给我国的革命和建设事业提供了坚强的理论支撑,引领国人解决了一个又一个难题。时至今日,旧有的挑战已逐渐淡去,新的挑战又横亘在眼前,立足中国国情,历史性的解读《共产党宣言》,能让我们认清规律,端正认识,正确处理当前所面临的问题。  相似文献   

11.
侯且岸 《百年潮》2013,(4):36-39
1936年6月,生活书店以《世界名著译丛》名义出版《资本论》第一卷上、中、下三册的合译本,译者署名"玉枢右铭"。"玉枢"就是我国著名马克思主义史学家、教育家侯外庐翻译《资本论》所用的笔名。侯外庐早年曾赴法国巴黎大学留学,并在留学期间翻译德文版《资本论》,回国后继续从事翻译,成为我国最早的《资本论》译者之一。这部令侯外庐倾8年心血译成的《资本论》,不仅使中国人可以阅读马克思主义的理  相似文献   

12.
经过24年,汉文版《绿松石》终于面世,姗姗来迟并未使读者的热情减少。有评论认为,这部作品是藏族传统文学与现代文学的分水岭,历经岁月积淀,它在汉语读者中依然散发着质朴的诱惑力。在汉文版《绿松石》出版之际,《西藏人文地理》对该书作者朗顿.班觉、译者朗顿·罗布次仁进行了专访。  相似文献   

13.
据《北京地区满文图书总目》,有满文本《圣孝鉴》藏于故宫博物院。经考证,此书实为清初汉文拟话本小说集《生绡剪》的满文译本。本文对该小说目前存世文本及研究状况进行简要梳理,从音韵学角度对满文书书名加以分析,从皇帝名讳等方面,考证满文译本成书年代为清顺治七年至康熙初年,且仅存写本。而后,作者从入话、回目、内容等各方面分析了满汉文本的不同之处,论述了该满文本的珍贵价值。  相似文献   

14.
叶涛 《民俗研究》2000,(2):155-159
盐野米松,1947年生于日本秋田县角馆町。毕业于东京理工大学理学部。职业作家,著述颇丰。其采访日本传统手工艺人的著作《学手艺》(中文译本改名为《留住手艺》,即将由山东画报出版社出版)出版后,被日本文部  相似文献   

15.
《中国道史纲要》,白寿彝教授主编,杨钊、龚书铎、方龄贵教授、朱仲玉副教授分纂,上海人民出版社出版,是高校历史教材。从1980年出版至今,已经印刷14次,总数达八十多万册。这是历史读物中很受欢迎的书。1987年,又出版了《中国通史纲要续编》,中国历史论述到1949年解放前夕,成为现行的比较完整的通史著作。自1983年,《纲要》由北京外文出版社先后出版了英、日、西班牙、法文译本,同样受到海外读者欢迎。《续编》的英文译本也将于1992年出版发行。 1991年夏,北京外文出版社又着手进行《纲要》的阿拉伯文和意大利文的翻译出版工  相似文献   

16.
艾里克·威廉斯出生于特里尼达,四十年代在美国霍华德大学任社会政治学教授;一九六二年特里尼达—多巴哥独立后,曾先后担任总理和外交部长职务,一九七三年访问过中国。 我国读者对威廉斯并不陌生,他撰写的《一四九二——一九六九年从哥伦布到卡斯特罗的加勒比地区史》(一九七○年出版)一书已有中译本。《资本主义与奴隶制》是他早年的著作之一,于一九四四年在美国出版。虽然已时隔三十多年,但今天读来,仍然觉得清新,有所启发。  相似文献   

17.
1975年全国人大四届一次会议召开时,身患绝症的周恩来总理抱病出席会议并作政府工作报告。期间,他见到《共产党宣言》一书的最初译者、复旦大学老校长、时任全国人大常务委员的陈望道先生,热切地握住他的手,询问道:“《共产党宣言》最早的译本找到没有?”陈望道不无遗憾地摇了摇头说:“没有。”此后不久,周总理不幸逝世,  相似文献   

18.
《共产党宣言》(以下简称《宣言》)是马克思恩格斯为国际无产阶级第一个党政组织──“共产主义者同盟”起草的纲领,于1848年2月在伦顿公开出版。《宣言》第一次系统地阐述了科学社会主义的一系列基本原理,用革命的理论和新的世界观武装了工人运动,成为每个工人必读的书。《宣言》不仅是国际共产主义运动的纲领性文献,也是科学社会主义创立的标志。150年来,它一直指引和鼓舞着全世界劳动者为争取共产主义的胜利而斗争。一、《共产党宣言》的发表是马克思主义诞生的标志19世纪40年代,共产主义已成为一种强大的政治力量。当时的一切反…  相似文献   

19.
1977年,日本法律文化社出版了美籍日人清濑义三郎则府用英文写的《女真语言文字研究》(A study of the Jurchen Language and Script)一书。其内容系用现代语言学的观点和方法通过明代《女真译语》来构拟明代女真语音,然后再构拟金代女真语音。通过这种方式,对《女真译语》中的“杂字”和“来文”全部进行了注音和解释。此书代表了近年国外研究女真文字的较高学术水平,是研究女真文字和女真语言以及金、明两代女真史的重要参考书。译者在把全书汉文译本提供给读者之前.特把该书《序言》的译文刊布,以便读者得以窥见该书的概貌。  相似文献   

20.
阿尔贝·索布尔(Albert Soboul)的名字在我国史学界并不陌生:他的早期通俗性著作《法国革命,1789—1799年》(1948年初版,1951年增订版)在我国早有译本。索布尔与马尔科夫合编的巴黎无套裤汉史料一出版就有书评介绍。他的论文《从封建主  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号