首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
<正>近年来,校园文化建设已成为学校发展的重中之重,而作为校园文化的重要载体——校史馆,它的建设已越来越引起各学校的重视。以省一级重点中学温岭市新河中学为例,就学校校史馆建设过程需要注意的几个环节与广大读者交流。一、校史馆建设意义(一)师生教育意义校史馆作为学校的重要文化聚集地,通过大量照片、文献、实物的展示,生动直观地向人们展示了该校的历史文化和精神内涵,体现学校优良传统,让师生深刻感悟到学校发展历史的沧桑与荣  相似文献   

2.
在当今信息时代,计算机网络技术已走入各高校,作为学校宣传窗口的校史馆,走向网络化也是历史的必然。笔者从网络校史馆建立的意义出发,着重阐述了校史馆建立的要点。  相似文献   

3.
研究校史馆展示场景创作历史,分析国内外对校史馆展示场景的类型。实地参观校史馆并调研走访设计单位,总结出不同校史馆展示场景创作在选取素材与陈展内容上不尽相同,在展示目的与展示功能上有所区别。展示场景创作的类型各不相同,不同类型的创作方法要求也不相同。  相似文献   

4.
本文从江苏理工学院校史馆的筹建谈起,介绍了校史馆建设的作用和意义,阐述了高校校史馆建设对档案工作在丰富馆藏、档案资料的价值挖掘、规范档案管理等几方面的影响。  相似文献   

5.
高校校史馆的功能的实现以其陈列的信息为基础,陈列的信息以档案为依托。校史馆信息资源建设是校史馆建设中的核心环节。南通大学校史馆于2012年5月正式建成,我们以南通大学校史馆为例,结合工作实践,从信息资源的搜集、处理、利用三个阶段展开,进行分析总结。  相似文献   

6.
本文论述了高职院校档案工作中建立校史馆的重要意义;校史馆建设中几个重要的问题;毕业生信息收集工作。  相似文献   

7.
随着信息技术的不断发展,高校在日常的工作中形成大量的信息资源,在管理方面存在很多需要考虑的新问题,其中这些资源的管理已经成为重点问题之一。高校资源很多集中在档案馆、校史馆以及图书馆等部分中,关于这几部分资源的整合已经成为研究的热点问题,本文主要分析高校档案馆和校史馆资源整合模式,希望能为高校的信息资源的整合提供一些参考。  相似文献   

8.
电视解说词是对电视画面内容的文字解释和说明,是在电视屏幕上运用有声语言,作用于观众听觉的一种重要语言形态。解说词作为电视纪录片的一个重要构成元素,它在提高电视纪录片的思想性和艺术性方面起着非常重要的作用。本文立足定义之上,总结分析电视纪录片解说词的创造特点。  相似文献   

9.
方黑虎 《江淮文史》2022,(3):137-142
<正>中国科学技术大学校史馆的实物展厅内静静矗立着一台直指屋宇的大型仪器设备,常常引起参观者驻足端详。它就是由我国著名核物理学家赵忠尧先生主持建造的我国第一台质子静电加速器,也是中国科大校史馆的镇馆之宝。  相似文献   

10.
周扬 《神州》2013,(34):254-254
电视解说词是对电视画面的内容进行文字说明。本文从采访对写好解说词的的作用;深入体验是写好解说词的关键;融入真挚情感、表达真诚的内心世界;解说词的写作要求;从业人员应具备的素质等方面对如何写好解说词加以浅析。  相似文献   

11.
刘君成 《神州》2014,(15):112-112
电视片解说词是电视节目三种语言之一。解说词的写作,除了要考虑电视的特点,进行整体构思发挥综合效应之外,还要注意写作技巧和语言的运用。一是为看而写解说词写作是为了完善视觉形象,因此是为看而写。这个“看”指的是人们是看电视,而不是读电视,所以,解说词给人们提供的是,与画面紧密结合在一起的视听综合感受。解说词写作要有画面感,语言准确、生动、具体、形象。如果把电视片解说词和报告文学、小说相比较,可以看出,二者  相似文献   

12.
后殖民翻译理论关注不同文化间的权利关系,为全球化背景下的文化翻译提供了重要研究视角,其中三种代表性文化翻译策略包括韦努蒂提出的"抵抗式翻译"、巴西的"食人主义"以及霍米·巴巴"杂合"与"第三空间"的文化翻译思想,这三种文化翻译策略为不同文化背景下的翻译交流提供了不同的考虑视角。综合地对比研究这三种极具特色的文化翻译策略,结合中国文化英译的实际情况,探寻其对中国文化英译的启发借鉴意义.  相似文献   

13.
汉语中的"越…越…"结构总体上可分为小句内的和小句间的两种。在对此结构进行英译时,可根据不同分类,遵循一定的规律,进行有选择的翻译模式。  相似文献   

14.
巫艳纯 《旅游纵览》2013,(7):343-344
桂林旅游业作为广西旅游板块最重要的部分,旅游翻译一直对推动桂林乃至广西的旅游业发展起着举足轻重的作用。但桂林的各旅游景点却存在不少翻译不当甚至是翻译错误的现象。功能派翻译理论于20世纪70年代产生于德国,该理论认为好的翻译在于能够在目标语境中实现原文的预期功能与目的。本文从功能翻译理论的角度,对桂林旅游景点介绍的英译文本进行分析和研究,针对一些不当翻译现象提出修改意见。  相似文献   

15.
吴琪 《神州》2013,(34):4-5
“隐含作者”是叙事学理论中的一个重要概念,这对译者解读原语文本,进行角色选择具有重要意义。本文探讨了杨宪益和霍克斯在英译《红楼梦》过程中的不同叙述策略选择,旨在证明译本生产与“隐含作者”的关系,这为我们从新的角度审视和评价不同译者的翻译提供了相对客观的标准。  相似文献   

16.
张焕新 《文史月刊》2012,(Z3):181-182
本文主要以杜甫诗作《房兵曹胡马》的两个英译文本为研究对象,通过运用文化语言学相关理论,研究诗歌翻译方法,以实现广泛传播中国文化的目的。  相似文献   

17.
池晓玉 《神州》2012,(8):1-1
《三国演义》是我国小说史上的一部伟大杰作,也是世界文库中一部辉煌的艺术瑰宝。在进入21世纪后,国内开始重视《三国演义》的英译研究并取得较大的成绩,罗慕士的英语全译本较为突出。在文化全球化背景下,《三国演义》英译研究具有更加重要的价值和深刻的意义。  相似文献   

18.
甘肃是中华民族重要的文化资源宝库,在国内具有独特的地位。弘扬甘肃文化可以更好地传承红色民俗文化,对外推介中国非物质文化遗产,进一步促进国人树立文化自信。《陇东红色歌谣选译》是陇东红色歌谣的首次英译,本评介逐章探究了此英译本的英译内容、翻译策略、翻译原则以及现实意义,并从词汇、音韵、句式、修辞、语言风格及文化信息等六个层面阐释了译本的翻译特色,有利于加深读者对传统文学形式及民俗文化的了解和赏析,使传统文化真正地保留下来并且得以传承,助力中国文化走出国门,走向世界。  相似文献   

19.
邓秋峰 《旅游纵览》2013,(3):282-283
企业产品说明书是一种典型的科技文体,不仅具备了科技文体所具有的普遍特点,而且还具有自身所具有的独特特点。掌握以上特点,对于企业产品说明书的翻译来说至关重要。本文阐述了企业产品说明书翻译的重要意义,分析了企业产品说明书翻译的原则,并提出了企业产品说明书翻译的策略。  相似文献   

20.
省府路小学是贵阳市当今的一所热门学校。几乎每年招生工作一开始,这里就成为家长和孩子们关注的热点。片区内的学生会因为能进“省府”而感到无比的荣幸和自豪。片区外的家长也把子女“择校”的目标锁定在“省府”。由于学校容量有限,区教育局和学校的领导不得不向“择校”的家长们表示歉意并做说服工作。省府路小学为什么如此热门?因为:她是一所具有90多年办学历史的名牌学校;她是一所名人辈出的学校;她是一所在贵阳市、贵州省乃至全国有名气的品牌学校;她以创“一流的管理、一流的队伍、一流的硬件、一流的质量”为目标,为孩子们的茁壮成…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号