首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
Most studies on language contact in Iran have focused on the effects of Persian on the country’s minority languages. There are also many cases where large regional languages such as Azeri, Kurdish, Balochi, Lori and Bakhtiari exert an influence on smaller regional languages, and a few studies have appeared on this topic. This paper examines the effects of language contact in the city of Juneqan in Chahar Mahal va Bakhtiari Province, Iran, where the position of two minority languages—Bakhtiari and Qashqai Turkic—appears to be evenly balanced. The analysis is based on a comparison of L1 and L2 speech from two bilingual individuals with a different L1, as found in responses to the Atlas of the Languages of Iran (ALI) questionnaire. Drawing on examples from lexicon, phonology and morphosyntax, the article argues that the equivalent influence of each language on the first- and second-language speech of members of the other language community is likely achieved not by simple equal status, but through the counterbalancing of regional Bakhtiari dominance with majority mother-tongue Turkic population in this city.  相似文献   

2.
Habib Borjian 《Iranian studies》2020,53(3-4):403-415
This study concerns the native language of Shirazi Jews, most of whom live in diasporic communities outside Iran. The language Judeo-Shirazi belongs to the Southwest Iranian group, as do most other native languages spoken in southern Iran. As such, Judeo-Shirazi shows general agreements with native rural varieties spoken in inland Fārs. There are, however, phonological features suggesting that Judeo-Shirazi is an insular survivor of the Medieval Shirazi language, from which a sizable literature has survived dating back to the fifteenth century.  相似文献   

3.
The study of southern Kurdish literature is largely dominated by a bipolar perspective. Literature in southern Kurdistan is mostly, if not exclusively viewed in the context of relations between Iran on the one hand and, on the other, Iraq, the local states of the eighteenth and nineteenth centuries. To be sure, Iran acquired a dominant role in southern Kurdistan, yet it is also considered to have been the only dynamic factor in southern Kurdish dialect, while the Iraqi regions are supposed to have fulfilled an essentially passive one. This article presents the most well-known poem of Arkawāzī, a southern Kurdish poet from Pi?tiku, an Iranian region of southern Kurdistan. It transcribes, translates, and glosses a Feylî elegiac text in which the poet describes the death of his son. Notwithstanding my dialectological purpose, the article may also provide some raw material for the historians.  相似文献   

4.
Habib Borjian 《Iranian studies》2019,52(3-4):551-573
Located in the Caspian forest south of the capital city of Sāri in Mazandaran, the rural district of Kalijān Rostāq is home to a number of close-knit villages which share a local Mazandarani dialect. The vernacular offers some authentic features in phonology, morphology, and lexis that are otherwise lost in the urban variety spoken in Sāri due to contact with Persian. In an attempt to elucidate on the loosely-known aspects of the Mazandarani language, this study offers a sketch grammar of the dialect of Kalijān Rostāq with a view to typological features. The glossary that follows includes many Caspian cultural items that are already moribund in the language.  相似文献   

5.
This contribution offers a presentation of Turkic languages in Iran with special focus on Khalaj, a non-Oghuzic language spoken in the Markazī province. Attention is paid to features induced by contact with Iranian languages in particular with regard to the anaphoric pronominal stem bilä-, necessity constructions and the multifunctionality of ki/ke, providing new data on Khalaj and offering significant insights for further research.  相似文献   

6.
Turkic languages and dialects played a much more important role in Safavid Iran than is generally thought, while Azerbaijani Turkish in particular was widely spoken and written in Safavid Iran. It was not only the language of the court and the army, but it was also used in poetry, even by renowned poets who usually wrote in Persian. The Safavid shahs, many of whom wrote poetry in Turkish themselves, promoted its literary use. Also, Turkish was used in the court's official correspondence, for both internal and external affairs.  相似文献   

7.
Andean linguistics has not determined the geographic extent in which Quechua was spoken in Peru's Cajamarca region during the colonial period. The debate centers on whether it ranged beyond where it is currently found in the ‘enclaves’ of Porcón and Chetilla. No previous systematic efforts have attempted to clarify this problem. Here, we seek to reconstruct 17th-century Quechua distribution using data from trial interpretations (oral language translations carried out during the testimonies) in the document series ‘Protector de Naturales' (‘Advocate of the Indians’), held in the Regional Archive of Cajamarca. We represent this data cartographically using the dot density map technique, a visualization method that allows us to conclude that in the 17th century Quechua covered a wider territory than that which is currently observed. We suggest that this method could be applied in other contexts, to increase knowledge of the historical distribution of indigenous languages in South America.  相似文献   

8.
Traditional scholarly opinion has regarded Kalha?a's Rājatara?gi?ī, the twelfth‐century Sanskrit chronicle of Kashmiri kings, as a work of history. This essay proposes a reinvestigation of the nature of the iconic text from outside the shadow of that label. It first closely critiques the positivist “history hypothesis,” exposing its internal contradictions over questions of chronology, causality, and objectivity as attributed to the text. It then argues that more than an empiricist historical account that modern historians like to believe it is—in the process bracketing out integral rhetorical, mythic, and didactic parts of the text—the Rājatara?gi?ī should be viewed in totality for the kāvya (epic poem) that it is, which is to say, as representing a specific language practice that sought to produce meaning and articulated the poet's vision of the land and its lineages. The essay thus urges momentarily reclaiming the text from the hegemonic but troubled understanding of it as history—only to restore it ultimately to a more cohesive notion of historicality that is consistent with its contents. Toward this end, it highlights the concrete claim to epistemic authority that is asserted both by the genre of Sanskrit kāvya generally and by the Rājatara?gi?ī in particular, and their conception of the poetic “production” of the past that bears a striking resonance with constructivist historiography. It then traces the intensely intertextual and value‐laden nature of the epistemology that frames the Rājatara?gi?ī into a narrative discourse on power and ethical governance. It is in its narrativity and discursivity—its meaningful representation of what constitutes “true” knowledge of time and human action—that the salience of the Rājatara?gi?ī may lie.  相似文献   

9.
When religious differences are present within an ethnic group, how do they affect the scope of its nationalist mobilization? The Kurds of Iran presents an ideal case to address this question given their religious diversity and varying levels of involvement in Kurdish nationalist movements. Building on an institutional approach to ethnic identity, this article argues that the dynamics of Kurdish ethnic mobilization in Iran reflect the nature of political exclusion in the Islamic Republic that is primarily based on sectarian affiliation. The article, based on original datasets compiled using several languages, including Persian and Kurdish, shows that recruitment into the Kurdish insurgency in Iran is significantly stronger in the Sunni Kurdish areas than the Shiite ones. While religious identity limits the appeal of ethno‐nationalism among the Shiite Kurds, it doubles the sense of marginalization among the Sunni Kurds and makes them more receptive to violent insurgent mobilization.  相似文献   

10.
Behçet Kemal Ça?lar, 1908–1969, is the author of a commentary of the Qur’ān, Kur’ân‐? Kerîm'den ?lhamlar (‘Inspirations from the Holy Qur’ān’), published in 1966. This work can be described as a poetic reflection on the Qur’ān. It does not adhere to rendering every line or verse, but instead insists on maintaining a rhythmic cadence and end‐rhyme. Although it resembles a translation in some ways, Ça?lar refuses to call his work a translation. This paper begins by introducing Ça?lar and his text, a brief history of Turkish translations of the Qur’ān, then Ça?lar's approach is contrasted with the aims of translators of the Qur’ān. Ça?lar's text is studied in more detail, providing a sample of the Turkish text and a translation of it into English, focusing on Ça?lar's reflection on Sūrat ?aha. Through this study, it becomes clear that as a result of his prioritizing the literary aspects of the Qur’ān in his reflection, Ça?lar's book has an advantage over literal translations of the Qur'an and it can be useful for Qur’ān translation. At the same time, Ça?lar's book is a reflection of a desire to develop a Turkish Islam—a manifestation of Islam that came from Turkey, that reflected its language and culture and that was intelligible to its people.  相似文献   

11.
This paper describes and analyzes data from a number of Modern Iranian dialects spoken in Khorasan in the east of Iran which are unusual among the other Western Iranian languages in that they have grammaticalized a split tense-sensitive alignment in indexation, compared to other Iranian languages whose indexation splitness is sensitive to both tense and transitivity. These dialects are the former dialect of Birjand in the late nineteenth and early twentieth century, the present-day dialect of Ferdows, Khanik, and Se-Ghal’e. The findings are put in the context of the available data from the Classical Persian texts to show that the tense-sensitive splitness mentioned above is traceable in those texts. A number of external factors are discussed which seem to have been influential in the restructuring of the split-alignment of the former dialect of Birjand into a uniformly nominative-accusative alignment in terms of indexation as observed in the present-day dialect of Birjand. It is proposed that this restructuring is an instance of simplification. The three other dialects cited above are endangered in the sense that they can undergo the same kind of restructuring as happened to the dialect of Birjand.  相似文献   

12.
BOOK REVIEWS     
Book reviewed in this article: Iran Between Two Revolutions , By Ervand Abrahamian Mollā Sadrā Sh?rāz?: Le Livre des pénétrations métaphysiques (Kitāb al-Mashāir). Translated from the Arabic, with an Introduction and Notes, by Henry Corbin Le livre du licite et de l'illicite (Kitāb al-halāl wa-l-harām , Book XIV of Al-Gazāl?'s Ihyā Ulūm ad-D?n). Introduction, translation and notes by Régis Morelon Society, State, and Urbanism: Ibn Khaldun's Sociological Thought. By Fuad Baali Shari'at and Ambiguity in South Asian Islam. Edited by Katherine P. Ewing The Making of the Last Prophet: A Reconstruction of the Earliest Biography of Muhammad. By Gordon Darnell Newby Muslim Hausa Women in Nigeria: Tradition and Change. by Barbara J. Callaway Neopatriarchy: A Theory of Distorted Change in Arab Society. By Hisham Sharabi The Islamic Impulse. Edited by Barbara Freyer Stowasser Christians and Muslims Together: An Exploration by Presbyterians. Edited by Byron L Ägypten unter Mubarak: Identität und nationales Interesse. by Gudrun Krämer Towards Understanding the Qur)ān. Vol. 1, Sura 1–3. English version of Sayyid Abul A(la Mawdudi's Tafhim al-Qur(ān, translated and edited by Zafar Ishaq Ansari Middle East Contemporary Survey. Vol. IX. Edited by Itamar Rabinovich and Haim Shaked. The Sufi Path of Knowledge : Ibn al-(Arab?'s Metaphysics of Imagination. By William C. Chittick Colonising Egypt. By Timothy Mitchell Past-Revolutionary Iran. Edited by Hooshang Amirahmadi and Manouchehr Parvin Sacred Performances: Islam, Sexuality, and Sacrifice. By M. E. Combs-Schilling Islam: The Straight Path. By John L. Esposito Islam, Politics, and Social Movements. Edited by Edmund Burke, III, and Ira M. Lapidus Veiled Sentiments: Honor and Poetry in a Bedouin Society. By Lila Abu-Lughod  相似文献   

13.
This paper is an in-depth study of The Confessions of Dolgoruki, the purported memoirs of a nineteenth-century Russian ambassador to Iran, long adduced as a document proving the claim that the Bahā'īs of Iran are spies of foreign powers. It unearths several early versions of the text, contextualizes the creation of The Confessions, exams the zeitgeist that produced it, and tracks the changes the text went through as the dominant socio-political discourse changed over time. In discussing the range of reactions The Confessions provoked, this paper traces the intriguing path through which this text created the masternarrative of Bahā'ī espionage. Finally, a hypothesis regarding the identity of the original creator of the text is advanced.  相似文献   

14.
This article explores Salāmān va Absāl, one of seven poems which comprise Jāmī's collection of long masnavīs, known collectively as the Haft aurang. The work, which gained some renown outside Iran due to the English version of Edward FitzGerald, has nevertheless received little attention in modern scholarship. The few investigations of Salāmān va Absāl, moreover, have dwelled on its narrative, which tells the story of the carnal attraction of a prince for his wet-nurse, and never situated the work in its historical context or examined its political content. In addition, the allegorical symbolism of the tale, especially its depiction of key stages of the Sufi path, such as the act of repentance, has not been discussed in terms of representing a work of mystical advice. With these concerns in mind, the present article discusses the possibility that the political elements in Salāmān va Absāl complement the advice it gives on becoming a Sufi. Seen from this perspective, it would appear that Salāmān va Absāl correlates the notion of the just ruler to the Sufi concept of the “Perfect Man” to the extent that Jāmī presents the Sufi-king as the ideal medieval Islamic ruler. By implication, the work advises its royal patron, Sultān Ya‘qūb, to repent and embark upon the Sufi path, doing so, Jāmī intimates, would lead Ya‘qūb to realize his rank as God's “true” vicegerent.  相似文献   

15.
By focusing on Rashīd al‐Dīn's (d. 718/1318) historiographical oeuvre and here in particular his “History of the World,” this article challenges the usual approach to his Jāmi? al‐tawārīkh (Compendium of Chronicles) and argues that his was a deeply pluralistic enterprise in a world with many centers, tremendous demographic change, high social mobility, and constantly shifting truth‐claims in an ever expanding cosmos, to which Rashīd al‐Dīn's method, language, and the shape of his history were perfectly adaptable. This article introduces the notion of “parallel pasts” to account for Rashīd al‐Dīn's method. By placing the Jāmi? al‐tawārīkh and its author in their historical and intellectual context, this article also argues that this method is not restricted to Rashīd al‐Dīn's historiography: His historiographical work ought to be seen as part of his larger theological and philosophical oeuvre into which the author placed it consciously and explicitly, an oeuvre that is, like Rashīd al‐Dīn's historiography, pluralist at heart, and that could be as easily classified as “theology” or “philosophy” as “historiography.”  相似文献   

16.
This article argues that, since the early 1980s, there have been two regimes in Turkey. The first, which is broadly akin to Michael Mann's characterization of Semi‐Authoritarian Incorporation, has predominated in areas of the country not administered through emergency legislation. In keeping with his model, it has been most fully asserted in areas of key economic value — particularly the Marmara region and the environs of the capital, Ankara. In the thirteen predominantly Kurdish provinces of the south‐east of the country, on the other hand, a second of Mann's regime types, Autocratic Militarism, is discernible. This was institutionalized under a new constitutional structure introduced following the 1980 coup as a means of dealing with a rise in pro‐Kurdish insurgency.  相似文献   

17.
Despite the great number of studies conducted by Western scholars exploring kinship terminologies in different languages, there seems to have been little attempt at dealing with kin words in Iranian languages like Kurdish. More specifically, Kalhori, as a southern dialect of Kurdish, has rarely been subject to studies of this nature. Underlining the significance of such studies in the wider linguistic and anthropological contexts, this study attempts to explore kin words Kalhori speakers use to refer to or address their relatives. We also make an attempt to investigate the possibility of presenting a formal explanation of the terms by placing them in a componential analysis framework.  相似文献   

18.
19.
In the shop-lease contract with sar-qoflī, which is a widely practiced form of lease contract in today's Iran, a lessor of a shop sells to a hirer a right called sar-qoflī which amounts to almost as much as the entire value of the shop's ownership, while obtaining a monthly rent of only small value. This peculiar form of contract was brought into existence based on a new right called “haqq-e kasb o pīshe o tejārat,” that emerged as a result of the blending of traditional customary practice relating to real estate leasing with Anglo-American value concepts. The adoption of this right, causing as it did the lessor's responsibility for compensation for the value of the usufructuary right, drastically changed the relationship between lessors and hirers in Iran.  相似文献   

20.
The historiography dealing with New Zealand's colonial period (1814 – c.1900) underwent a substantial revision during the second half of the twentieth century. In particular, the role and activities of the missionaries in the country during the colonial era was subject renewed scrutiny, which served as a much‐needed antidote to the largely uncritical depiction of these proselytisers in earlier histories. However, this revisionism sometimes took a reductionist approach to the work of the missionaries, and in the process, overlooked some of their accomplishments in a colonial environment that was at best unsympathetic and often hostile towards the Māori culture and language. Since then, a more nuanced and considered historiography has emerged – one which also incorporates the histories of imperial missionary activity in the realms of literacy and indigenous languages in other parts of the world into New Zealand's experience. This work examines the seminal role that Protestant missionaries and their parent churches played in the colonial era in converting Māori into a written language, in spreading the use of literacy within Māori society, with consideration given to the role of Māori agency in this process, and the challenges in policy and practice that the Protestant missionaries had in this period.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号