首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
在人类的语言中,存在着大量有关颜色的词汇,如黑色、白色、红色、黄色等。语言作为文化的载体,体现了不同文化的异同。但由于民俗、地域以及价值观等文化背景的不同,英汉两个民族对各种颜色在视觉上和心理上所产生的联想、象征的意义也不尽相同,这就使得中西方民族在颜色词的具体使用和理解上存在差异,造成了文化的误读,本文以红、黄两个颜色词为例,来解读颜色词背后带来的文化误读。  相似文献   

2.
翻译是一种语言转换的科学和艺术。汉英这两种语言符号系统之所以能够转换,是由人类文化的共性所决定的。但是这两种语言在谱系、文字系统、语音、词汇、语法、篇章、语用等各方面都存在着巨大差异,这些差异是它们在物质文化与制度文化均不同的社会中产生并发展来的,被具有不同心理文化的人长期使用而形成。尤其在汉英句法结构方面,虽有相似性,但同时也存在差异。这是汉英翻译过程中必须认真研究的问题。  相似文献   

3.
每种语言或方言都有自己的不同小称表示法,其手段有语音的、词汇的和语法的,这三者在罗山方言中都有,并且常常交织使用。罗山方言的小称表示方法主要有单纯小称法和复合小称法两种。  相似文献   

4.
聂汉林 《丝绸之路》2013,(14):69-70
语言是文化的载体和交流工具,是文化的重要组成部分;词汇是构筑语言的基础。每种民族都有自己与众不同的文化,不同的文化孕育出了与其他文化迥异的词汇,这就出现了词汇空缺的现象。语言本身扎根于文化之中这一客观现实决定了语言与语言之间存在着相异现象。  相似文献   

5.
习语是一种语言在使用过程中所形成的独特的固定的表达方式。习语是语言的精华,也是一个民族文化与智慧的结晶。由于受不同文化的影响,英汉习语中包含着不同的民族文化特色与文化信息。不同的生存环境,风俗习惯,物质文化以及宗教信仰等都是造成英汉习语翻译中的文化差异的不可忽视的因素。因此,英汉习语的翻译不应该仅仅是两种语言的形式上的简单转换,更应该是文化的交流。  相似文献   

6.
罗平  赵爱华 《沧桑》2009,(3):254-255
由于受本族文化的影响,不同文化的人对色彩的感受不尽相同,因此,他们对颜色的理解与表示颜色的方法也存在着很大的差异。在跨文化交际中,我们不仅要注意色彩词本身的基本意义,更要注意掌握它们在中西文化中不同的象征意义。  相似文献   

7.
李浩 《神州》2012,(31):154-154
语言是文化的载体,同时也是文化的一部分,社会的传统文化和民族思维习惯在其民族语言上都有所反应。词汇在汉语教学中,特别是对外汉语教学中显得尤为重要,汉语词汇不仅是文化的载体,从历史来看,汉语词汇又是文化的结晶。  相似文献   

8.
洪艺维 《神州》2013,(4):133-134
语言是文化的载体,不同民族的语言反映着世界上千姿百态的文化。词汇反映了特定的社会文化,不同的社会背景和文化差异造成了词汇在文化内涵上的差异,文化的差异赋予同一动物词语不同的内涵。本文从汉泰谚语中动物形象对比入手,以辅助文化教学和跨文化交际。  相似文献   

9.
任俊莲 《沧桑》2013,(4):224-225
颜色词是人类用来描述自己对客观世界的视觉感知的语言符号。英语颜色词的形、义之间存在着高度的形态理据性;而不同类型的的语义理据揭示了颜色词的主题意义和联想意义之间不同的关联性。颜色词理据性分析有助于增强学习者词汇理解力,提高语言输入和输出的质量。  相似文献   

10.
葛勇 《丝绸之路》2009,(22):83-85
阿拉伯语与维吾尔语属于两个不同的语系,看似相同,但这两种语言无论在字母、语音、词汇和语法上都存在着很大的差异。阿拉伯语对维吾尔语的语音、词汇和语法的发展产生过一定的影响,维吾尔语也正是在这种影响下不断变革、丰富和发展起来的。本文对阿拉伯语和维吾尔语两种语言的字母及语音进行了对比分析,阐述了阿拉伯语和维吾尔语字母和语音的内在区别。  相似文献   

11.
在人们的印象中,英语色彩词只包括表示单一颜色的词,如红色、绿色等。实际上,英语色彩词涵盖的范围要更为广泛,它还包括一种合成词,主要由名词或者形容词与表示单一色彩的词汇连接而成。英语色彩词的翻译是学习重点,因为我们除了需要译出词汇的原有含义之外,还需要译出词语的隐藏含义、社会层面的含义等。在日常生活、商务、科技研究和其他领域,色彩词都有很大的适用空间,因此,我们需要对此加以重点研究。  相似文献   

12.
张佳梅 《民俗研究》2016,(4):108-113
日本是一个十分讲究赠答礼仪的国家,在不同的场合,面对不同的人,礼物的形式和还礼的方式都会有所区别。与此相关联,日语中表达赠答含义的词汇也就格外丰富。语言是文化的载体,也是反映文化的一面镜子,通过研究日语赠答词汇的语源,可以发现这些词汇真实反映了不同时代赠答文化的特点。  相似文献   

13.
朱晶  王丽 《神州》2013,(14):154-154
任何语言的学习,都是词汇的积累和再应用的过程,其他的语言技能都必须建立在此基础之上。当前,在英语学习的过程中,词汇积累存在较大问题,导致学生学习效率不高。教师应从实际出发,分析学生词汇积累中存在的问题,探索不同英语词汇的学习策略,并提出了具体的解决方法,引导学生走出词汇学习的误区,跨越词汇学习的难关。  相似文献   

14.
从中日两国的语言看两国的社会文化吉林大学于长敏语言是记录文化的一种符号,同时语言本身也是一种文化。不同的语法结构,不同的语言表达方式代表着不同的文化系统的人以及由这些人构成的社会。中日两国虽然同样使用汉字,但是语言结构、表达方式、同一汉字的读音却完全...  相似文献   

15.
语言是一种社会现象和文化载体,同时又是文化的一个重要组成部分。在语言的各要素中,词汇是基本要素。文化差异在词汇层面上有所体现,对词汇的理解也必然能体现民族或文化之间的差异。"东"、"西"、"南"、"北"这些方位词不仅是地理概念,而且与民族文化、宗教思想、风俗习惯密切相关,是一种文化现象。挖掘中西方位词所蕴涵的文化差异并分析其英译策略在跨文化交际和外语教学及翻译实践中具有重要意义。  相似文献   

16.
英语和汉语由于地域文化的不同,在词汇、结构、语篇等方面存在着很大的差异,这就加大了英汉翻译的难度,在翻译过程中必须要考虑全面、仔细斟酌。运用英汉对比分析,了解两种语言的共通点和异点,对阅读翻译的实践有很好的指导作用。  相似文献   

17.
语言和文化关联密切,语言是一种社会现象和文化载体,同时又是文化的一个重要组成部分。不同的文化会赋予语言独特的语法和词汇结构并极大地影响说话者的表达习惯和思维逻辑。因此,了解和掌握文化差异对于外语学习者尤为重要。本文强调文化在综合英语教学中的重要性,并试图寻找能将跨文化交流融入综合英语教学的行之有效的方法,使英语专业新生能够熟悉中西方的文化历史、民情风俗,从而将语言与文化的教学有机地结合起来。  相似文献   

18.
一、引言 文献分词是一个在文献中逐字展开,再由字到词的过程.这首先要面对的是文献中句子里的字是否表示词的问题,之后还要在整部文献的范围内,搞清楚同一形式的字是表示一个词,还是多个词,这样才能最终确定文献词汇的总量,从而为穷尽性考察文献词汇提供可能.这实际上就是在专书文献内进行词的分离性和同一性的工作.这项工作涉及两个问题:一是字词关系,二是词的辨识.它们都是语言学界非常棘手的问题.因此,词的辨识工作既是文献词汇研究的前提,又是文献词汇研究的难点.  相似文献   

19.
舟山群岛渔民词汇及其海岛民俗特色   总被引:2,自引:0,他引:2  
徐波 《民俗研究》2002,(2):109-116
民俗是广泛流行于民间的风俗习惯。“千里不同风,百里不同俗”,是说风俗习惯具有地方性。民俗现象是一种文化现象,而作为文化的一部分同时又是文化的载体的语言,它必然活跃在民俗领域,因此,民俗的地方性往往会在方言(尤其是词汇)中表现出来。  相似文献   

20.
李珊 《神州》2011,(7):48-48
语言是文化的一部分,对文化起着重要的作用。我们学习语言是为了交流,为了了解另一种文化,因此,在英语教学中有必要涉及文化教育。然而,很多老师过分重视语法和词汇知识的讲解与传授、在英语教学中不注重相关文化社会因素,忽视了对学生实际语言运用能力的培养。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号