共查询到5条相似文献,搜索用时 2 毫秒
1.
2.
玄奘所著《大唐西域记》中记述了一则传丝公主的故事,大致讲瞿萨旦那国即于阗国本不知桑蚕之事,后东国公主将蚕子密藏于帽中而传至其国,并立下\"蚕蛾飞尽,乃得治茧\"的传统。这则传说与中原地区嫘祖传说究竟有什么样的关系,另外关于东国公主的身份问题,学术界也众说纷纭,本文也将作进一步的探讨。 相似文献
3.
《大唐西域记》所记中亚里程辨析 总被引:1,自引:0,他引:1
许序雅 《中国边疆史地研究》1998,(4)
《大唐西域记》以记述详实、可靠而为中外学者所称道。然细检玄奘所记中亚行程,仍有诸多疑问之处,如碎叶、千泉、恭御城、赤建国4地的方位,难以与穆斯林著述和考古成果相吻合;碎叶至撒马尔罕(飒秣建),撒马尔罕至布哈拉(安国)的里程,也均有疑问或错乱。笔者经过审慎考辨认为:玄奘所记千泉,与阿拉伯地理学家所记Abarjaj(Bariaj)不能勘合;玄焚所记白水城之方位,与阿拉伯地理学家所记千泉(Abarjaj)相当;而前者所记恭御城,正与后者所记白水城(ISfijab)方位相当;前者所记赤建回方位,与后者所记下努舍疆、《新唐书·西域传》所记新城不能勘合。对于言奖所记中亚行程,笔者也逐地考辨,指出其误。经过考辨,笔者还发现碎叶──但逻斯交通路线,7世纪时与8世纪时有所不一。本文在考辨过程中,对中外学者的研究,也重新予以审视。 相似文献
4.
本文主要采用文化翻译和历史文本分析相结合的研究方法,对《大唐西域记》这部中国古代文化典籍在英国东方学界的翻译与研究史进行简略的追溯与回顾,重点考察英国学者毕尔和瓦特斯的《大唐西域记》英译本对古代西域文化的译介与研究,比较分析《大唐西域记》这两部重要的英译本在跨文化传播中的翻译策略和特征,最后探讨英国基于《大唐西域记》英译本对古代印度等进行的相关研究及其影响。通过这一研究,在\"一带一路\"的发展中更好地传承和弘扬丝路精神,积极推动和促进中西文明之间的对话与交流。 相似文献
5.
本文以《大唐西域记》有关玄奘到达、停留、离开摩揭陀国(今印度比哈尔邦)的记载作为样本,采用框架理论和内容分析法,考查了玄奘对古印度的报道框架及其特点,并分析了形成这种框架的原因。 相似文献
