共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
随着隐喻理论在各个领域如网络技术、工程设计、人机交互等的应用逐渐增多,隐喻这个课题在心理学研究中的重要性也日渐凸显。但是由于研究者对于隐喻理论的研究具有相当大的局限性,迄今关于隐喻理论的研究还有待完善改进。在此,笔者以俄罗斯政治话语中的隐喻化特性为例,讨论隐喻理论的重要性和研究方向。 相似文献
3.
本文通过对普京总统国情咨文中政治隐喻模式的界定、归纳及分析,进一步探究普京的执政理念,了解俄罗斯民众的意识形态,笔者希望本研究能为寻找政治隐喻研究新视角提供一些有益借鉴。 相似文献
4.
6.
7.
一个是政党领袖,一个是文坛巨匠。他们都是人中骄子,出类拔萃.故而惺惺惜惺惺。血雨腥风的旧上海滩见证了这两位伟人的深情厚谊。[编者按] 相似文献
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
在短篇小说中运用第一人称的叙事手法,同我国传统的说书人式的叙事方法截然不同,它是外国短篇小说创作的成功经验。在“五四”前后,鲁迅从表现新的现实生活出发,汲取了这一外来的创作经验,加以消融与改造,运用到自己的创作中,效果较好,也很有特色。可说这也是鲁迅对我国现代短篇小说创作方法的一个革新和突破。 相似文献
16.
17.
骂鲁迅的文章,从20世纪30年代起就很多,有出于派性的,有因为误解的,也有想借骂出名的,不过,不少人在鲁迅逝世后,便真诚地写了文章忏悔。出乎意料,数十年后,骂鲁迅者又多了一个自称“还有一张敢开骂的嘴”的人。 相似文献
18.
从认知语言学角度出发,以概念隐喻的分类(结构隐喻、方位隐喻、实体隐喻)来分析唐诗中的隐喻,得出概念隐喻的灵活使用为唐诗在中国文学的崇高地位起到了巨大的推动作用。 相似文献
20.
关联理论虽然不是翻译理论,但能对翻译活动进行有效的解释和指导。关联理论是一种认知理论,同时也是一种交际理论;根据关联理论,翻译可以看作为一种交际活动。关联理论显示出与翻译有着良好的兼容性,它能从本体论的角度解释翻译这一复杂的组码/解码过程。由于关联理论与隐喻之间密不可分的联系,本文以动态的方式分析、探讨了关联理论对隐喻翻译的启示性和指导性,力图为隐喻翻译提供更完善的方法论的理论模式及策略。 相似文献