首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
顺应理论作为一个综观性的语用理论,强调语言的使用就是为达到交际目的而不断选择的过程。语言使用者要根据语言结构和语境做出动态选择。口译是一种以语言为媒介的跨文化交际活动,要成功地进行言语交际,语言的选择必须顺应语言语境,同时也要顺应情景语境和文化语境。在口译教学中,剖析和解释各种语境对语言的影响和作用,培养学生的顺应意识和能力,是每位口译教师不容忽视的任务。  相似文献   

2.
公众演讲是指说话人将自己的观点,看法通过语言表达的形式传递给听众。口译活动是口译员用目的语将从说话人那接收到的信息传递给听众。因此,公众演讲与口译都是通过语言表达将信息与感受传达给听众的交际活动,具有一定的相似性,如交际过程相似,演讲者与口译员在交际过程中所扮演的角色也相似。这些相似性是探讨将公众演讲策略应用于口译的基础。本文通过分析公众演讲与口译的相似性,归纳了两种可用于口译训练中的公众演讲策略,语言策略和非语言策略。  相似文献   

3.
成青苗 《神州》2013,(17):255-255
口译工作是一种具富挑战性的职业,对译员的素质要求很高。文章从译员的语言基本功、跨文化意识、记忆力等方面对优秀口译人员所应具备的素质进行了阐述。  相似文献   

4.
口译工作是一种具富挑战性的职业,对译员的素质要求很高。文章从译员的语言基本功、跨文化意识、记忆力等方面对优秀口译人员所应具备的素质进行了阐述。  相似文献   

5.
郭璇 《丝绸之路》2010,(20):31-32
旅游是一种跨文化交际活动,文化差异必然造成旅游活动中的一些文化交际障碍。为了分析影响跨文化旅游的文化因素,本文将其总结为价值观念差异圈层、地域文化差异圈层和社会规范差异圈层。  相似文献   

6.
考古发掘报告是中西方考古界交流的重要途径之一,故使其英译为外国学者理解、接受就成为译者主要的翻译目的。一、功能对等的翻译理论尤金.奈达(Eugene A.Nida)认为翻译是跨语言、跨文化的交际活动。目的是使交际各方  相似文献   

7.
沈方 《神州》2013,(4):22-22,24
“语言世界图景是语言中折射出来的民族文化和民族思维。”(冯未卿.2008)了解语言世界图景有利于了解两国的文化,提高跨文化交际的能力;跨文化交际的深入有利于对语言世界图景进行更全面的研究。因此,为了提高汉俄跨文化交际的能力必须要掌握汉俄的语言世界图景。本文就是以提高跨文化交际能力为出发点,从语言世界图景的角度对汉俄酒文化进行对比研究,从而对汉俄的民族性格进行对比。  相似文献   

8.
大学英语教学的主要目的是培养学生用英语进行跨文化交际的能力。本文主要是通过对比语言与文化的关系,分析跨文化交际能力的重要性以及在英语教学中如何培养学生的跨文化交际能力。  相似文献   

9.
张婷 《神州》2013,(17):56-56
英汉之间存在着不同的文化和习惯,人们的生活方式、思维模式、价值观念、语言习惯等都有很大的差别,许多日常行为在两种语言的交际活动中也存在明显的文化差异。电影融合了多种艺术手段,能传播信息,抒发感情,反映丰富多彩的生活,它的翻译也是属于典型的跨文化交际活动,受文化差异的制约。因此本文从跨文化角度对电影片名和字幕的翻译进行研究,根据具体情况阐述了其翻译既要忠实于原片内容,又要符合语言文化差异特征。  相似文献   

10.
英汉之间存在着不同的文化和习惯,人们的生活方式、思维模式、价值观念、语言习惯等都有很大的差别,许多日常行为在两种语言的交际活动中也存在明显的文化差异。电影融合了多种艺术手段,能传播信息,抒发感情,反映丰富多彩的生活,它的翻译也是属于典型的跨文化交际活动,受文化差异的制约。因此本文从跨文化角度对电影片名和字幕的翻译进行研究,根据具体情况阐述了其翻译既要忠实于原片内容,又要符合语言文化差异特征。  相似文献   

11.
在国际交往日益频繁的今天,跨文化交际显得尤为重要,本文解释了语言与文化的关系,简要阐述了跨文化交际与大学英语教学的关系、跨文化交际的内涵以及在外语教学中如何培养跨文化交际的意识,为了实现这个目标,需要教师和学生正确认识跨文化交际,在教学和学习过程中,有意识的培养跨文化交际能力。  相似文献   

12.
张筠 《神州》2012,(25):19-19
相对于人类创造活动来说,文化和语言都属于一种社会历史现象,习语在语言应用中尤为重要,翻译是对文本进行解码和编码的双向活动。随着当前社会文化交流活动的日益频繁,习语翻译在跨文化交际中发挥着重要作用。本文立足于文化角度针对习语翻译的方法和原则进行了简要分析和阐述。  相似文献   

13.
张敏 《黑龙江史志》2013,(17):238-238
跨文化交际是双向交流的过程,不仅包括对异文化的吸收,也包括对母语文化的传播。英语作为全球通用语,是跨文化交际的重要表达工具,同样也需要承担传播中国文化的重要职能。在世界英语的大背景下,中国对外交流的迫切需求下,能够表达中国特有文化的"中国英语"应运而生,文章就中国英语及其在跨文化交际中的作用进行了浅述。  相似文献   

14.
在当前全球化的进程中,文化的全球化已成为不可逆转的发展趋势。在汉文化背景下的交际者在与以美国为首的西方文化的跨文化交际中会产生不同的跨文化交际心态。不同的交际心态又会直接影响跨文化交际的结果。树立正确的跨文化交际心态,既有助于跨文化交际的成功,又有利于本民族文化的丰富和发展。  相似文献   

15.
张春丽 《神州》2013,(19):110-110
语言是文化的载体。在外语教学中要强化跨文化教学文化差异是跨文化交际的障碍;强化文化意识是学习语言知识的关键;强化文化知识的教学是达到语言教学目标的关键。教师要提高跨文化交际教学在当前教学中的重要地位,提高对跨文化交际教学在当前教学中的地位的认识,并在课堂教学及课外辅导中全面反映出来。  相似文献   

16.
曹莉 《神州》2013,(31):31-31
英语教学应该重视学生的跨文化交际能力的培养,应该重视培养学生处理文化差异能力和对文化差异的敏感性。为了使学生们能够更好的跨文化交流,为了更好的解决跨文化交际中一系列问题,应该找出文化差异的来源,对于中国和西方的文化差异进行对比。只有解决英文的跨文化差异,才能更好的提高英语教学的质量和水平。  相似文献   

17.
赵静 《旅游纵览》2013,(8):235-236
随着我国经济的发展,旅游业也处在发展的高峰期,对旅游英语的需求和要求也就越来越高,在旅游英语教学中不仅仅应该传授英语和旅游的相关知识,还要教授学生了解英语语言的文化,从而促进他们跨文化交际能力的提高,培养他们的交际和引导能力。本文针对旅游英语教学中的主要特点,从跨文化交际能力的涵义出发,就跨文化交际能力的必要性、旅游英语教学中跨文化交际培养的现状以  相似文献   

18.
高职商务英语教学是技能型、应用型教学。教学的根本目的是为了培养跨文化交际能力,只有坚持以语言为载体、以文化为平台的教学理念,通过比较中西差异突出文化主题,加强学生的语言与文化实践,才能够增强学生对英语国家文化背景的理解,提高跨文化交际能力,实现得体、有效的跨文化交际。  相似文献   

19.
孟霞 《丝绸之路》2013,(18):46-48
丝绸之路申遗是人类历史新时期一项庞大的跨文化交际工程。本文从跨文化交际视角出发,结合中国与中亚国家的语言使用现状指出俄汉语言在丝绸之路申遗过程中的地位和作用,并对丝绸之路申遗过程中应该采取的原则与态度进行文化对话作了阐述,强调平等原则和包容、理解的态度对于丝绸之路申遗成功具有重要意义。  相似文献   

20.
随着世界各地“汉语热”的不断兴起,对外汉语教学的事业蒸蒸日上。对外汉语教学不仅仅是语言的教学,还是文化的教学。跨文化交际在对外汉语教学中不容忽视,占据着重要作用。因而,在对外汉语教学中,教师要注重跨文化交际的作用,提高跨文化交际能力,以便进一步提高对外汉语教学质量。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号