首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
张佳梅 《民俗研究》2016,(4):108-113
日本是一个十分讲究赠答礼仪的国家,在不同的场合,面对不同的人,礼物的形式和还礼的方式都会有所区别。与此相关联,日语中表达赠答含义的词汇也就格外丰富。语言是文化的载体,也是反映文化的一面镜子,通过研究日语赠答词汇的语源,可以发现这些词汇真实反映了不同时代赠答文化的特点。  相似文献   

2.
吴宝梦 《神州》2013,(13):155-155
在这个世界上语言是沟通人与人之间交流的桥梁,虽然在这世界上存在不同语言,但没有那种语言可以孤立存在,不受周围其它语言文化影响。通过对不同分析比较,我们可以得出:不同语言表达上的不同,而且能反映在文化上的差异,这些差异也表现在生活应用中。通过这篇论文我将浅析中日语言文化的差异和生活中的应用。  相似文献   

3.
圣经词汇作为其语言精华,承载了大量的文化信息,中西文化存在的较大差异使得英语圣经词汇的汉译成了翻译的难点。社会符号学翻译法强调翻译就是翻译意义,尽可能使原文与译文在功能上相似,在指称、言内、语用意义上相符。本文从分析中西文化差异入手,从社会符号学角度来探索和合本英语圣经词汇的翻译策略,既能准确传递原文中圣经词汇的信息,还能使译文更易为人接受。  相似文献   

4.
谐音是注重语音层面的一种修辞方法,同时又和文化密切相关.它在人们的生产、生活中应用广泛,是一个既有趣又复杂的问题.不同的语音组合方式,可产生不同的修辞效果.平仄相间使语言抑扬顿挫,使用韵脚让语言宛曲回环,谐音的使用则会增添语言的诙谐效果.语言是文化的主要载体,同时也是文化的一部分,语言反映文化既表现在词汇上、语法上,也表现在语音上.汉民族凡事讲究对称、和谐、平衡,善于联想,这样谐音表义正好适应其思维方式和文化心理.  相似文献   

5.
语言是一种社会现象和文化载体,同时又是文化的一个重要组成部分。在语言的各要素中,词汇是基本要素。文化差异在词汇层面上有所体现,对词汇的理解也必然能体现民族或文化之间的差异。"东"、"西"、"南"、"北"这些方位词不仅是地理概念,而且与民族文化、宗教思想、风俗习惯密切相关,是一种文化现象。挖掘中西方位词所蕴涵的文化差异并分析其英译策略在跨文化交际和外语教学及翻译实践中具有重要意义。  相似文献   

6.
李浩 《神州》2012,(31):154-154
语言是文化的载体,同时也是文化的一部分,社会的传统文化和民族思维习惯在其民族语言上都有所反应。词汇在汉语教学中,特别是对外汉语教学中显得尤为重要,汉语词汇不仅是文化的载体,从历史来看,汉语词汇又是文化的结晶。  相似文献   

7.
翻译是一种语言转换的科学和艺术。汉英这两种语言符号系统之所以能够转换,是由人类文化的共性所决定的。但是这两种语言在谱系、文字系统、语音、词汇、语法、篇章、语用等各方面都存在着巨大差异,这些差异是它们在物质文化与制度文化均不同的社会中产生并发展来的,被具有不同心理文化的人长期使用而形成。尤其在汉英句法结构方面,虽有相似性,但同时也存在差异。这是汉英翻译过程中必须认真研究的问题。  相似文献   

8.
聂汉林 《丝绸之路》2013,(14):69-70
语言是文化的载体和交流工具,是文化的重要组成部分;词汇是构筑语言的基础。每种民族都有自己与众不同的文化,不同的文化孕育出了与其他文化迥异的词汇,这就出现了词汇空缺的现象。语言本身扎根于文化之中这一客观现实决定了语言与语言之间存在着相异现象。  相似文献   

9.
满族与蒙古族在语言文化上的相互影响源远流长,在不同的历史发展阶段,满族蒙古族的语言文化地位是不同的,其语言文化接触与互动主要分为三个阶段:女真人借用蒙古文字阶段;满族、蒙古族语言文化互相影响阶段;满族、蒙古族语言文化接触弱化——满语受到汉语影响迅速汉化的阶段,反映了不同民族历史环境的积淀,折射出民族交往、发展的轨迹和社会文化的影响.  相似文献   

10.
景鹏 《丝绸之路》2013,(4):105-107
语言是文化的载体,方言是语言的地域变体,不同的方言反映了不同的地域文化。①通过对方言尤其是方言中的地名词语的探索和分析,能够更加充分地挖掘和展示当地民族丰富的地域特征和文化内涵。作为晋语的一部分,陕北方言的地名词语不仅反映了陕北黄土高原沟壑纵横的地理地貌,而且记录了古代历史上的民族迁徙、融合的踪迹,折射着发生在这片黄土地上的农业文明,也暗示了上层统治阶级及下层平民百姓的某种心理愿望。  相似文献   

11.
申彤 《神州》2013,(7):137-137
语言是文化的载体和映射。作为语言的一部分,颜色影响着我们生活的方方面面。它不仅反映了一个国家对自然的了解,也反映了一个民族的世界观和不同的民族的文化特色和内涵。期望本文对对外汉语的颜色词的教学有一定的帮助。  相似文献   

12.
在人类的语言中,存在着大量有关颜色的词汇,如黑色、白色、红色、黄色等。语言作为文化的载体,体现了不同文化的异同。但由于民俗、地域以及价值观等文化背景的不同,英汉两个民族对各种颜色在视觉上和心理上所产生的联想、象征的意义也不尽相同,这就使得中西方民族在颜色词的具体使用和理解上存在差异,造成了文化的误读,本文以红、黄两个颜色词为例,来解读颜色词背后带来的文化误读。  相似文献   

13.
韦怡  樊袁利 《丝绸之路》2010,(14):65-67
本文讨论了隐喻主语与隐喻意蕴之间的对应关系、隐喻性动物短语的文化内涵以及隐喻性动物短语文化内涵的翻译。指出隐喻性动物短语作为语言的典型代表,充满了独特的民族风韵和特征。译者只有既懂母语又懂外语,才能做到在超越动物短语字面意义的情况下,全面理解源语言的文化内涵及其所承载的文化信息。  相似文献   

14.
随着语言学和认知心理学的发展,隐喻理解已经超越了修辞学层面,被视为是一种思维方式和认知世界的手段。在同一个社会中,语言、文化和隐喻思维不是以个体形式存在的,而是彼此相互联系,共同作用的一个整体。在英汉民族文化心理下,对英、汉语中动物的词汇隐喻进行个例分析,以探求英汉隐喻思维的走向。从而,更好的理解隐喻思维和使用英汉中词汇隐喻。  相似文献   

15.
语言和文化关联密切,语言是一种社会现象和文化载体,同时又是文化的一个重要组成部分。不同的文化会赋予语言独特的语法和词汇结构并极大地影响说话者的表达习惯和思维逻辑。因此,了解和掌握文化差异对于外语学习者尤为重要。本文强调文化在综合英语教学中的重要性,并试图寻找能将跨文化交流融入综合英语教学的行之有效的方法,使英语专业新生能够熟悉中西方的文化历史、民情风俗,从而将语言与文化的教学有机地结合起来。  相似文献   

16.
陈思思  张娇娇 《神州》2012,(8):257-257
语言是文化的重要载体,文化对语言具有制约作用。特定的语言总是反映特定的社会文化心理。店名语言属于社会用语,火锅店名语言能够忠实地记录和折射社会生活,比较直观地反映语言系统的变化。本文以新乡市的火锅店名为例,探讨其反映的人们的审美取向以及所遵循的用语规律。  相似文献   

17.
摹声词是模仿人、事物或自然界各种声音的词,是词汇的重要组成部分.满语的摹声词大体可以分为单音节型摹声词和复音节型摹声词.复音节型摹声词又可细分为叠音型和非叠音型两类.语言与文化间有着密不可分的关系,语言是文化的载体,文化是语言的内蕴.满语的摹声词不仅反映了满族先民赖以生存的自然生态环境,而且在一定程度上还反映了满族先民以渔猎、畜牧为主的经济生活方式.  相似文献   

18.
陈茜 《神州》2011,(3X):45-45,47
中西文化存在很大的差异,语言是文化的载体,不可避免地映射了中西文化差异。因此,在商务英语的教学过程中,任课教师要潜移默化地渗透中西文化差异教育,让学生了解不同的历史背景、风俗习惯、风土人情和文化传统,这样才能使他们掌握语言的背景、内涵,从而恰当地运用商务英语进行商务活动。  相似文献   

19.
李花 《丝绸之路》2012,(6):86-88
概念隐喻理论是词汇习得策略的一个重要补充,在高职、高专学生词汇习得过程中融人概念隐喻知识,有利于提高学生对词汇内在含义扩展的能力和隐喻思维能力,从而促进学生比较好地掌握一词多义、词汇搭配和词汇文化内涵的差异,提高词汇习得的效率和质量。  相似文献   

20.
语言是反映社会文化的,但语言又不能代替文化。语言与文化不是孤立存在的,而是相互作用,相互制约的。对不同文化背景知识的了解有助于促进语言运用能力的提高。本文试图通过对文化与语言关系的阐释,揭示文化差异对外语教学的影响,并提出相应的解决方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号