首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
严复在《译例言》中表述过“信达雅”在翻译的理论中具有非常重要的地位,但是学术界对“信达雅”有不同的理解和解释,而且随着翻译文体以及目的的不同,“信达雅”在各类文章中所体现也有所不同,有所侧重。学术翻译无疑与文学翻译有着显著的差异,但是“信达雅”在学术翻译中依然有所体现并对学术翻译起到了指导作用。  相似文献   

2.
《文史博览》2007,(4):33-33
1886年,美国药剂师约翰·潘伯顿无意中创造了可口可乐饮料。上世纪20年代,可口可乐已在上海生产,一开始翻译的中文名字,叫“蝌蝌啃蜡”,可想  相似文献   

3.
理论界存在着各种各样的关于“中国模式”的看法,许多看法甚至针锋相对,我们不仅要以平常的心态看待这些争论,而且对于这些争论背后的深层次原因也要有清醒地认识。“中国模式”产生于改革开放的伟大实践,任何借“中国模式”否定改革开放的想法做法都是错误的,我们只有以更大的努力和决心推进改革开放,才能使“中国模式”健康成长起来。  相似文献   

4.
江梅 《广东民俗》2000,(1):19-19
杯盘碎片送朋友。丹麦人在除夕的晚上.家家户户都要将平时打碎的杯盘碎片收集起来,待夜深人静时偷偷地送至朋友家的门前,元旦的早晨,如果谁家门前堆放的碎片越多.则说他家的朋友越多,新年一定很幸运。  相似文献   

5.
“飞虎队”即“中国空军美国志愿援华航空队”,陈纳德是创始人,1941年来华抗日。在31次空战中,飞虎队战绩辉煌,共击毁敌机217架,而自己仅损失14架。“飞虎队”绰号由此名闻天下。黎成德是怎样被选作陈纳德将军贴身翻译的?他有着怎样的传奇经历?本文将详细披露。  相似文献   

6.
那一日游览珠江入海口右岸的天后宫(妈祖庙),见一楹联中有“彳奚我后”的词语,年轻的同事问我何解。我只知用的是《尚书》上的典故,印象中是周武王伐商时,老百姓盼望周王快快带军队打过来的意思。回家翻书找出处运气不佳,索性把全书从头读了一遍。二十年后重读此儒家经典,不禁生出比大学时期沉郁得多的感触。“彳奚我后”语出《尚书》卷之三《商书》的第二篇《仲虺之诰》。全句是:“东征,西夷怨;南征,北狄怨。曰:‘奚(为何)独後我?’攸(所)徂(往)之民,室家相庆曰:‘彳奚(等待)我后(即王,指商汤),后(王)来其(…  相似文献   

7.
8.
罗婷 《神州》2012,(2):117-118,120
新闻是最新事实的报道,它是大众媒体中扮演着一个很重要的角色即吸引观众的注意并向之传送正在发生的时间的信息。从语言上说,新闻英语文体属于普通英语,即标准英语的主体层,但是它的词汇、标题和概括性导语又具有特别鲜明的特点,即新颖、生动、紧凑。全文主要从三个方面阐述了论题。文章首先介绍了新闻英语的概念、词汇及其翻译;其次从词汇、写作、修辞和文体等方面分析了新闻英语的语言特色。文章最后还从新闻英语的翻译来进一步反映新闻英语的特点。掌握英语新闻的语言特色可使我们更好地加以运用,使新闻文采顿生,加强主题思想表达的力度,渲染气氛,增添文章的趣味性。  相似文献   

9.
任丽菲 《神州》2013,(9):143-143,150
随着"90后"大学生的涌现,大学英语教学又面临着新的思考与挑战。本研究通过对122份独立学院的90后大一学生的有效问卷进行定性与定量分析。数据分析结果在一定程度上揭示了90后大学英语学习现状的特点。并针对此特点提出了大学英语教学的几点建议,希望对大学英语教学改革有一定的帮助。  相似文献   

10.
五羊城、羊城、穗城、仙城等广州的别称,纯粹是附会。“羊”起源于“洋”,“五羊”应作“五洋”。这与广州自古作为我国对外贸易和对外交往的重要港口有关,对于我国海上“丝绸之路”的历史沿革具有非比寻常的意义,也是不容忽视的重要证据。  相似文献   

11.
哈尼民族文化有着其独特的一面,随着旅游业的发展,哈尼族文化亟待向外翻译、宣传,以提高哈尼族文化的知名度,促进西南地区经济社会的发展。本文着重讨论云南省红河州哈尼族“昂玛突”节日文化的内涵及理解、翻译.供大家讨论,以促进红河州哈尼文化的发展。  相似文献   

12.
谢碧原 《神州》2014,(9):31-31
“五失本三不易”的观点是由东晋时代杰出的佛教学者道安提出来的,其对日后的佛经翻译以及翻译理论的发展影响甚大。本文阐释了道安在“五失本三不易”中所体现的翻译观,在肯定道安“开宗明义吾国翻译术”及在译论上的杰出贡献的同时,提出其翻译观所存在的一些不足,并倡导译者应从现当代社会的实情出发,以辩证的思维看待前人的翻译理论,在具体的翻译实践中选取不同的翻译策略,从而创作出优质的译品。  相似文献   

13.
韩小宁 《沧桑》2011,(2):126-127
会计与经济密切相关。英语术语在会计文本里大量存在,翻译时稍有不慎,就会给企业带来巨大损失。会计英语术语的特点是简约性、对立性、关联性、单一性和时代性。其翻译的理论基础是语言经济学。其翻译方法是音译法、直译法和意译法。  相似文献   

14.
萨义德在《东方学》中揭示了西方文化支配东方"异文化"的历史过程和文化手段。萨满教作为一种"异文化",20世纪以来,经历了由"迷信"到"民族文化"的身份之变,并因其越来越在现代知识网格和制度体制中占据位置,而被纳入到中国现代性展开的特定历史进程之中。20世纪初中国引介的西方话语与本土具体的生活世界相互塑造,而成为社会文化再生产中最具活力的因素。我们欲以"异文化"萨满教为基点,勘查文化霸权在东方具体的运作逻辑,这在一定程度上从东方主体的角度回应了萨义德解释的东方学实质。  相似文献   

15.
“块”在做量词时有三种用法:1、用于块状的东西,。2、用于某些扁状或片状物。3、<口>用于货币,相当于“圆”。法语中表示“块”的量词众多,在翻译“块”时怎样选择合适的译法呢?这是汉法翻译中的一大难题。本文通过对比分析汉语量词和法语量词的共性和个性,建议汉语量词翻译采取省略,对等翻译,根据搭配和词义选择不同译法这三种基本翻译方式。  相似文献   

16.
有“南国佳果”之誉的荔枝,自古以来,赢得了无数诗人墨客的赞颂。然而,以荔枝为题材,敷演成戏,搬上舞台,这在中国三百多个地方剧种、数以万计的传统剧目中,唯独福建最多,最具地方风味。  相似文献   

17.
秦放 《羊城今古》2005,(1):9-10
1936年元旦刚过.广州长堤和西濠口一带.便贴出好几大幅新船启航告示.说民生航运公司斥巨资建造的“民族”渡,定月中启航,行走江门、三埠一线。又说,这艘木质的拖渡,比它的姐妹船“民权”、“民生”渡更加庞大、平稳,更加富丽堂皇等。这时,接近农历年晚。  相似文献   

18.
宪法,是国家的根本大法。因此,一个国家的宪法,最重要的是体现国家体制的性质。 早在延安时期,以毛泽东为首的中国共产党人,对于为之奋斗的新中国国体的性质,就有了清醒的认识——实行“新民主义宪政”。这一思想具体地体现在毛的《新民主主义论》一文中。新中国建立前,毛在《论联合政  相似文献   

19.
杨军 《福建史志》2004,(6):61-61
早期厦门有“二十四景”,分别是“八大景”:洪济观日,阳台夕照,五老凌霄,万寿松声,虎溪夜月,贫筜渔火,鸿山织雨,鼓浪洞天。“八小景”:金榜钓矶,白鹿含烟,金鸡晓唱,龙湫涂桥,天界晓钟,万石朝天,中岩玉笏,太平石笑。八个“景外景”:宝山圣泉,石泉龙液,碧山飞泉,白鹤下田,耸天蜡灼,紫云得路,高读琴洞,寿山听蝉。  相似文献   

20.
周作人“五四”时期的翻译诗歌对湖畔诗人——汪静之、应修人、潘漠华、冯雪峰的诗歌创作有着显著的影响。湖畔诗人创作的小诗无论在形式上、内容上以及抒情方式上都与周译日本短歌、俳句有相似之处。而湖畔诗人散文诗的创作也受到了周译法国波特来耳散文诗的影响。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号