共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
梁实秋的译作和创作分别以《莎士比亚全集》和《雅舍小品》系列散文为代表。本文通过分析《雅舍小品》和梁译《哈姆雷特》中对应的欧化现象,挖掘梁实秋译文语言欧化创作语言的机制,得出以下结论:翻译带来的间接语言接触以及梁实秋"信"的翻译观使其散文欧化成为可能;选择机制和语言演变的矛盾不平衡决定欧化的选择性;语言演变的限度以及梁氏归化翻译策略的使用制约着欧化,决定了其有限性。 相似文献
2.
3.
梁实秋(1903-1987),北京人,文学家,翻译家。著有《雅舍小品》《雅舍杂文》等散文小品集,并译有《莎士比亚全集》。《记梁任公先生的一次演讲》是梁先生中年以后的作品,文章在平朴中显丰厚,于精约中见开阔,多有余味而耐人咀嚼。 相似文献
4.
台湾著名学者、著名文学家梁实秋先生一生对中国文学和文化事业做出了杰出的贡献。由他独立译出的《莎士比亚全集》四十卷,共四百多万字,成为中国译界的丰碑;由他领衔主编的各种各样英汉词典在台湾达30多种;由他主编的各种英语教科书,也多达数十种;他的散文独树一帜,《雅舍小品》飘香天下。梁实秋极富有生活情趣,尤其于饮食上经历多,口味好,见地高。在他的作品里,有许多品评各地名食名吃和谈 相似文献
5.
6.
台湾名学、名学家梁实秋先生一生对中国学和化事业做出了杰出的贡献:由他独立译出的《莎士比亚全集》四十卷,共四百多万字,成为中国译界的丰碑;由他领衔主编的各种各样英汉词典在台湾达30多种;由他主编的各种英语教科书,也多达数十种;他的散独树一帜,《雅舍小品》飘香天下。梁实秋极富有生活情趣,尤其于饮食上经历多.口味好.见地高:在他的作品里,有许多品评各地名食名吃和谈自己饮食所得的章,篇篇美,字字珠玑,读之让人不忍释卷,欣欣然满嘴生津,随他一起大快朵颐:谓梁实秋为美食家是雅称,称他为“大美食家”,才更让人品出生活的异趣。 相似文献
7.
8.
梁实秋先生在他的《谈闻一多》的长里,曾经引用冯夷的一段字,记述闻一多上一世纪三十年代初在清华大学讲授《楚辞》时的情景:“记得是初夏的黄昏,……七点钟,电灯已经亮了,闻先生高梳着他那浓厚的黑发,架着银边眼镜,穿着黑色的长衫,像一位道士样的昂然走 相似文献
9.
10.
作为中国近代著名文人,梁实秋一生主要有三大成就:一是文学创作与文学评论,他出版的散文、小品、杂文集有20多本;二是编写了30多本英汉字典、词典及英文教科书;三是翻译了《莎士比亚全集》,这是他耗时最长、投入精力最大的一项工程。现年88岁的梁文茜女士是梁实秋的长 相似文献
11.
12.
正国人过年总要置办年货,就连大文豪们也不能免俗。因了地域的缘故,南北传统年货各有特色。梁实秋在《北平的年景》一文中,深情回忆了儿时家中备办年货的场景:"这包括厨房里用的干货,拜神祭祖用的苹果、干果等等,屋里供养的牡丹水仙,孩子们吃的粗细杂拌儿。蜜供是早就在白云观订制好了的,到时候用纸糊的 相似文献
13.
20世纪二三十年代,胡适声名远播.交游广泛.许多人提及他时都言必称“我的朋友胡适之”.这一度成为当时的流行语;但与其相交数十年的梁实秋却从未说过此语,梁实秋在《怀念胡适先生》一文中坦言无论是当面会晤,还是与别人提起胡适时,他都会恭敬地尊称年长他十一岁的胡适为先生。 相似文献
14.
15.
梁实秋作品《记梁任公先生的一次演讲》入选新版语文教材,鲁迅作品由原来的5篇减少为3篇,只剩下《拿来主义》《、祝福》和《纪念刘和珍君》。近日,人民教育出版社新版语文教材的"变脸",再次引发各界热议。如何看待鲁迅作品?近年来鲁迅作品在教材中逐渐减少,原因是什么?本刊就此采访了广东信孚教育集团董事长信力建,他是国内民办教育界的先驱之一,已有近20年办学经验。 相似文献
16.
一 "皇木",《汉语大词典》解释为:"皇家的木材",并引清王士禛《池北偶谈·谈献一·司徒公〈历仕录〉》为证:"[梁汝元]以侵欺皇木银两,犯罪拒捕,杀伤吴善五等六人."①《大词典》对"皇木"的释义是正确的,但引《池北偶谈》作为最早出处,却值得商榷. 相似文献
17.
提起梁实秋,大家一定会想起鲁迅那篇名为《“丧家的”“资本家的乏走狗”》的著名杂文,想起他和鲁迅之间那场被称为“中国现代文学史上重大历史公案之一”的文坛纷争。其实除鲁迅以外,梁实秋还与许多文人墨客打过笔墨官司,只不过不如“梁鲁论战”那么广为人知罢了。 相似文献
18.
19.
20.
《炎黄春秋》2012年第二期刊载了《知情者谈饶漱石》一文(以下简称《知文》)。文中有关于刘少奇的记述:李振田谈到刘少奇到上海期间,饶在接待上确实有过"怠慢":刘少奇夫妇那年来(1950年)住了大概一个月,他左右的人对生活要求比较苛刻,如叮嘱房里气温不得低于22度,不得高于 相似文献