首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
<正>《姿三四郎》1943年讲述"小子精神"主演:大河内传次郎、志村乔、菅井一郎、滕田进黑泽明33岁拍摄了这部杰作,讲"武魂"和人生的共振,一个柔道天才的成长。愣头青的"小子"始终不成熟,但就是这不成熟造就了武术,体现了对传统的尊重,尤其是对武士精神的再现。  相似文献   

2.
《海经》、《荒经》从字上看与《山经》风格相近,但从内容上看,与《山经》的差别很大。前已说明,《海》、《荒》二经是同一题材的不同版本,它们的共同性是主要的,故先把《海》、《荒》放在一起来讨论其与《山经》的差异。  相似文献   

3.
《中国地方志》2003,(3):79-79
《山西大典》是一部全面反映山西省情的具有社会主义新时代特点的大型典籍性工具书。其主要特点表现在 :一是包罗宏富 ,纵述历史。《大典》以全面反映当代山西省情为主 ,记事重点放在中共十一届三中全会以来 ,下限至 1 995年 ,适当追溯历史渊源 ,全面反映山西的历史与现状 ,纵贯古今。二是内容广博 ,点面结合。《大典》记叙内容囊括山西的方方面面 ,分别从宏观(卷一《省情综览》)、中观 (卷二《地市概览》)、微观 (卷三《百业要览》)三个不同的角度翔实反映山西的地情 ,由面到点 ,点面结合。三是资料翔实 ,准确可靠。《大典》的编纂工作始终…  相似文献   

4.
黄朋 《东南文化》2001,(9):54-57
《画禅室随笔》的作究竟是谁,这始终是一个在画史上引得争议的话题。本通过对《画禅室随笔》主要版本的考订,明确了此书为清初杨补在董其昌《容台集》遭禁毁后,辑录董其昌书画语录而成的史实。但杨补的辑录并不严谨,讹误颇多,对后世研究董其昌产生了一些负面影响。为溯本清源,防止谬误继续流传,我们今天对这部书真正作的考订及对其内容的校勘才显得尤为必要。  相似文献   

5.
张尔宾 《东南文化》2000,(1):110-111
龚贤的《画诀》是他的论画专著,其内容大多是他授课的课徒画稿的解说,始终贯穿着他的艺术思想。  相似文献   

6.
高力士本名冯元一。他著名于唐代,是因为他与唐玄宗的政治生命相始终。他帮助玄宗取得政权、巩固政权,又随玄宗失去政权,最后又为维护玄宗的地位而被逐出京。他因受宠于玄宗首为内侍监。他为史官修史提供了重要资料,柳芳修撰《唐历》与他密切相关。他的终年是73岁而非79岁。  相似文献   

7.
《诗经》十五国风中有《周南》、《召南》两部分,我们习惯于称为“二南”,由于它的年代问题始终存在争议,至使许多相关问题难以明确。其实,《二南》由西周初年周公、召公分陕而治而得名,是周公、召公所辖两大区域的诗歌,应该属于西周时期的作品,其中也许或有王时诗流传下来,被编在《二南》中,但也不会是全部,主要还是盛行在周、召分治时或稍后的诗歌。因为诗在“周南之国”而编在《周南》,诗在“召南之国”故编在《召南》。  相似文献   

8.
王琴  杨晓斌 《丝绸之路》2013,(18):53-56
《洛神赋》是建安文学代表作家曹植创作的一篇著名抒情小赋,借洛水女神宓妃的神话传说描写了一个人神相恋的悲剧故事。有关这部作品的主旨,1000多年来许多学者都进行了探索,看法各异。曹植后期政治处境极为艰难,一直深受文帝的迫害、压制,生活困顿,难以安定,但其思想中始终闪耀着渴望建功立业的儒家思想的光芒。联系作者所处时代背景、思想及生活处境,"寄心君王说"更合乎情理。  相似文献   

9.
《富民策》与《原富》同属于早期在中国传播西方经济学的译作,前者为来华传教士马林所译,后者为我国著名翻译家严复所译。同一时期同是翻译外国著作的作品,二者在篇章结构和影响力等方面有一致性,但在译书方式、内容和译名上存在着较大的差异。它们分别代表了同一历史时期外国人和中国人在华传播西方经济学的两种不同形式,都为西学东渐做出了贡献。  相似文献   

10.
历史是人类的过去。对于历史的关注始终是人类永不衰竭的兴趣所在,今天的人类尤其如此。  相似文献   

11.
李长江  吴艳萍 《沧桑》2010,(1):238-239
文学翻译是一种“创造性叛逆”的活动,译者是原作者与读者的中介。译者的主体性始终贯穿翻译的始终,翻译的成败取决于译者主体性发挥的维度。小说《狼图腾》的英文译者、美国著名翻译家葛浩文,在其翻译过程中充分体现了译者的主体性,即译者的审美意识和个人情趣对原语文本的选择、理解以及翻译策略产生决定性的影响。  相似文献   

12.
张冰 《沧桑》2013,(2):41-42
史记是我国历史上第一部纪传体通史。司马迁在"述往事,思来者"中,冷静刻画人世间的真相;以人为本著史,成就一个个人物传奇。在他的笔下,不仅记述人物做什么、怎么做,还始终关注他们的精神品格,彰显了太史公伟大的人本主义精神,让我们透过历史,借一次次"抉择",还原人生的本相。  相似文献   

13.
唐初颜师古注《汉书》征引诸多《说文解字》的解说,或明引或暗引。本文重点研读了《汉书》颜师古注中明引许慎《说文解字》的28条文例,管窥颜师古在古书注解时对《说文解字》的使用。一方面印证《说文解字》在唐初古书注解中的重要地位和影响,显示了颜师古尊崇《说文解字》但不迷信于此的严谨治学态度。另一方面,研究古籍注疏中所引《说文解字》有助于完善《说文解字》版本、恢复《说文解字》原貌。  相似文献   

14.
文学翻译是一种创造性叛逆的活动,译者是原作者与读者的中介。译者的主体性始终贯穿翻译的始终,翻译的成败取决于译者主体性发挥的维度。小说《狼图腾》的英文译者、美国著名翻译家葛浩文,在其翻译过程中充分体现了译者的主体性,即译者的审美意识和个人情趣对原语文本的选择、理解以及翻译策略产生决定性的影响。  相似文献   

15.
《维莱特》是夏落蒂改写几经波折但在她生前终究未能出版的处女小说《教师》的结果,但脱稿后的新作与其原作相比,俨然一部全新的小说。本文立足两部作品人物试图剖析夏落蒂的女性自我探求过程。  相似文献   

16.
叶辛 《文史天地》2004,(7):40-43
1990年秋天,我由贵州调回上海以后,一直在考虑要写一本描摹上海现当代生活的长篇小说,在这之前,我写过一些和上海有关的小说,比如八十年代我写的中篇小说《发生在霍家的事》;也曾改编电视连续剧的《家教》;反映文化大革命初期市井生活的《恐怖的飓风》。这些作品虽然都先后发表、出版了,后来也被我收进了十卷本的《叶辛文集》,但是它们的影响始终不如我同一时期创作的《蹉跎岁月》和《孽债》。  相似文献   

17.
曾洁 《中国地方志》2012,(5):57-61,5
《梦粱录》与成淳《临安志》前后成书相差数十年,且前者为私撰,后者乃官修,但两书之间却有着密切的关系,此前甚少为人关注。《梦粱录》全书169个条目中,有80条抄录咸淳《临安志》,在这些抄录当中,也有不少疏漏。因此,有必要对此二书进行比较研究,订正史实,以揭示它们的内容与价值。  相似文献   

18.
兰亭盛会早已成为陈迹,但在《兰亭集序》及《兰亭诗》中,作者表达的生命的欢愉,“散怀山丘”的超然,乐极而悲产生的对生死问题的浩叹,千百年来一直深深地令人感动。生死和人生价值是人类永恒的主题,《兰亭集序》因其中蕴含的生命意识和哲学意味而使后来的人得到不同的启示。  相似文献   

19.
《尔雅补注》与《尔雅广疏》均为清代学者周春所撰,学界一般认为二书是同一著作。但《尔雅广疏》实为《尔雅补注》的增订本,而《尔雅补注》已刻,《尔雅广疏》未刻。《尔雅广疏》虽未刊刻,但是其内容融入在周春所著《尔雅音略》之中。  相似文献   

20.
袁宏作为东晋时期的文学家和史学家,其《名士传》主要记述了魏晋名士的遗闻轶事,由于时代久远,此书早已散佚,但《世说新语》刘孝标注保存了多则史料。《名士传》多有精实之语,简洁隽永,别有神韵,在人物性格、才能的描写以及名士思想、行为风范的记述方面,具有魏晋杂史杂传鲜明的时代特征。《名士传》与《世说新语》之间存在一定的渊源关系。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号