首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
译者按:这是一份法文档案资料,标题为译者所加。原件为十六开打印件,是当时法国驻成都代总领事德瓦赫(Doire)致法国外交部长比松(Pichon)的公文信函,档案编号为:Nouvelle Serie【新编之部,又称Etat Numerique des Fonds de la Carrespondance Politique et Commerciale(1897a1918),各国政治、经济情况通讯汇编(1897—1918)】;Sous—seric:Chine(中国部分);Vol.578(第578函);PP.17—  相似文献   

2.
本文通过对翻译过程进行分析,得出一千多年以来,对翻译方法与翻译标准的争论其实可以归结于一点,即译者的介入。并且,译者对原作的"再创造"是一种必然,根据译者是否出于故意,可分为主动与被动两种。从传统翻译理论出发,也就是在实践中,我们应尽量避免译者的"再创造",缩短译者与原作之间的距离。从译介学,也就是从比较文学角度来讲,译者的客观"再创造"具有比较研究的意义,由此向我们展示了翻译研究的两种不同方向。  相似文献   

3.
译者按:下面之译文是德国驻华军事顾问对1937年"八一三事变"爆发后所发生之上海战役(我方常称之谓淞沪会战或上海会战)及其随后撤退时日军追逐占所撰写的两篇报告,可能呈送给德国陆军总司令部,作为研究中、日两国军力与在远东所进行之战争的真相或特留之参考.  相似文献   

4.
根据阐释学的理论,翻译不可避免地处于译者的"先结构"之中。所以,译者对原作的翻译就一定会受到他本人的"先结构"的影响。借林语堂对清代张潮的作品《幽梦影》的翻译,译者的"先结构"对他翻译对象的选择以及他所进行的翻译本身的影响很大。  相似文献   

5.
投稿须知     
《沧桑》2014,(1)
正1.稿件(会议报道、信息动态等除外)字数一般要求在5000字以内。2.理论性、专业性较强的学术性文章,引用前人研究成果,必须注明,引文注释一律采用文尾注,格式如下:(国家或地区)作者(译者).书名(篇名).出版地:出版社,出版年,页码.  相似文献   

6.
一、亦失哈与女真中国东北的女真地区是亦失啥每次出使的目的地。在明朝以前,女真和中国(此指中原王朝——译者)的交往已达数世纪之久。事实上,从1115年到1234年,他们一直占有并统治中国北部许多地区,创建了金朝这样的中国朝代。1234年,亚洲腹地的一个新集团即蒙古人击溃了女真人,并将他们大部分赶出中国(此指中原——译者)北部。在蒙古统治时期,少数女真人仍留在中国(此指中原——译者),大多数则定居于满洲.蒙古人设置了七路:辽阳、大  相似文献   

7.
投稿须知     
《沧桑》2012,(1)
正1.稿件(会议报道、信息动态等除外)字数一般要求在5000字以内。2.理论性、专业性较强的学术性文章,引用前人研究成果,必须注明,引文注释一律采用文尾注,格式如下:(国家或地区)作者(译者).书名(篇名).出版地:出版社,出版年,页码.  相似文献   

8.
投稿须知     
《沧桑》2011,(3):146
1.稿件(会议报道、信息动态等除外)字数一般要求在5000字以内。2.理论性、专业性较强的学术性文章,引用前人研究成果,必须注明,引文注释一律采用文尾注,格式如下:(国家或地区)作者(译者).书名(篇名).出版地:出版社,出版年,页码.  相似文献   

9.
投稿须知     
《沧桑》2014,(4)
正1.稿件(会议报道、信息动态等除外)字数一般要求在5000字以内。2.理论性、专业性较强的学术性文章,引用前人研究成果,必须注明,引文注释一律采用文尾注,格式如下:(国家或地区)作者(译者).书名(篇名).出版地:出版社,出版年,页码.  相似文献   

10.
投稿须知     
《沧桑》2011,(4):7
1.稿件(会议报道、信息动态等除外)字数一般要求在5000字以内。2.理论性、专业性较强的学术性文章,引用前人研究成果,必须注明,引文注释一律采用文尾注,格式如下:(国家或地区)作者(译者).书名(篇名).出版地:出版社,出版年,页码。  相似文献   

11.
从女性主义的角度探讨《水浒传》的翻译问题。作为翻译研究文化转向的产物,女性主义翻译研究为探讨典籍翻译中译者的主体性开辟了一个全新的性别视角。这种研究摒弃了译者"隐形"的观点,突出了译者的性别身份地位,同时也是一种新的文化和意义的构建。  相似文献   

12.
<正>《史学月刊》现行注释规范,除"读史札记""笔谈"栏目为"文中夹注"外,其他均采用页下注格式。现分图书、期刊、报纸、未刊文献、网络资料等分别加以说明。作者投稿时,请按此规则之各项要求注释。同一篇文章内,征引同一文献的注释重复出现时,从第二次开始,省略版本信息,仅注作者、书名、卷页。表示页码范围的连接号,用"~"号。1.图书征引图书的基本项目及顺序:(1)责任者;(2)书名;(3)卷册数;(4)出版地、出版者及出版时间;(5)页码。第二次后征引同一著作时省去出版者及出版时间翻译图书同时省去译者  相似文献   

13.
正中共中央宣传部、国家新闻出版广电总局"纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年百种重点图书选题"之一编者:郑曦原译者:众志愿者出版年月:2016年8月定价:79.00元内容简介《浴火重生:(纽约时报)中国抗战观察记(1937-1945)》为"《纽约时报》中国观察记"系列之一,系《纽约时报》1937年7月至1945年9月间对华报道选编。入选本书的《纽约时报》220多篇出自西方记者的报道,不仅反映了八年抗战的战争状况,也反映了当时中  相似文献   

14.
本文以杰弗雷·乔叟《坎特伯雷故事》中第一个故事《骑士的故事》为例,在以读者为中心的接受美学理论视角下,对比分析方重和黄杲炘两位译者对词和句的处理,认为对文学作品的翻译可通过预测读者的阅读期待,采取不同翻译策略,创造性地填补其中的"空白",实现读者的"期待视野"与文学文本相融合。  相似文献   

15.
投稿须知     
《沧桑》2014,(3)
正1.稿件(会议报道、信息动态等除外)字数一般要求在5000字以内。2.理论性、专业性较强的学术性文章,引用前人研究成果,必须注明,引文注释一律采用文尾注,格式如下:(国家或地区)作者(译者).书名(篇名).出版地:出版社,出版年,页码.3.学术性文章在正文前写上文章的内容摘要,一般要求200字左右;关键词3~5个。  相似文献   

16.
北堂书史略     
译者说明:"北堂书"指的是现存中国国家图书馆、原北京西什库教堂图书馆收藏的一批西文图书.这些书在历史上曾分属北京东、南、西、北四个教堂和外省教堂及个人.1949年,北堂图书馆馆长惠泽霖主编了一本<北堂书目>.  相似文献   

17.
叶盛·业盛     
《科学家》2015,(7)
<正>叶盛最近一次出现在公众面前,是在5月30日以生物灭绝为主题的科普讲座上,讲座还有另一层涵义是新书分享会,新书是刚刚获得第99届普利策非虚构类写作奖的《大灭绝时代》(The Sixth Extinction:An Unnatural History)。叶盛作为此书的中文译者,与大家分享了这本书带给他的"震撼"。  相似文献   

18.
考古发掘报告是中西方考古界交流的重要途径之一,故使其英译为外国学者理解、接受就成为译者主要的翻译目的。一、功能对等的翻译理论尤金.奈达(Eugene A.Nida)认为翻译是跨语言、跨文化的交际活动。目的是使交际各方  相似文献   

19.
投稿须知     
《沧桑》2014,(2)
正1.稿件(会议报道、信息动态等除外)字数一般要求在5000字以内。2.理论性、专业性较强的学术性文章,引用前人研究成果,必须注明,引文注释一律采用文尾注,格式如下:(国家或地区)作者(译者).书名(篇名).出版地:出版社,出版年,页码.3.学术性文章在正文前写上文章的内容摘要,一般要求200字左右;关键词3~5个。4.为加快出版周期,请作者尽可能使用电子信箱:cszz2000@sina.com,cszz2010@sina.com,cszz2013@sina.com  相似文献   

20.
这是黄文欢同志的革命回忆录《沧海滴水》(Giot nuoc trong bien ca)一书(越文,1986年北京版,1989年修订再版)第三章“在中国进行革命活动的年代(1935~1942)”的后半部分“第二阶段;从昆明到北坡(1939~1942)”。其前半部分“第一阶段:从南京到昆明(1935~1939)”,已刊登在上海译文出版社1991年版《中外关系史译丛》第五辑。该译丛因经费原因暂停刊。致本文也不克登完。今徵得译者同意,由本刊续予发表。总标题系译者所加。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号