首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《文史月刊》2010,(9):47-47
翻译家傅雷没有工资,靠稿费生活,译著不能出版就断了生活来源。出版社看到傅雷的艰难处境,欲出版他的译著,但碍于他的“右派”帽子,提出要他改名。傅雷一口拒绝,说:“译著署个什么名字,本来无所谓。可是,因为我成了右派,要我改名,我不干!”  相似文献   

2.
《清史研究》2012,(1):157
《编译丛刊》是国家清史编纂委员会的五大丛刊(其他四种为档案丛刊、文献丛刊、研究丛刊和图录丛刊)之一,是外文清史档案、文献和研究成果的译著出版平台。至今已由中国人民大学  相似文献   

3.
汤茂林  柴彦威 《人文地理》2007,22(3):125-128
国外人文地理学著作和教材在我国的翻译出版主要是1990年代以来的事,商务印书馆作为出版大户在改革开放之初就出版了大规模的世界区域地理译著,其后所译著作多为受到好评的欧美论著或教材,但与原版书出版的时滞较长。相关译作缺乏规划、质量参差不齐、对教科书重视不够、学科分布不均衡等成为主要问题。加强有关译作的规划、提升翻译作品在学术评价中的地位、加强翻译队伍建设、重视教材的翻译和引进、加强薄弱学科著作和教材的引进和翻译等是今后发展的主要建议。  相似文献   

4.
汤茂林  柴彦威 《人文地理》2007,22(3):125-128
国外人文地理学著作和教材在我国的翻译出版主要是1990年代以来的事,商务印书馆作为出版大户在改革开放之初就出版了大规模的世界区域地理译著,其后所译著作多为受到好评的欧美论著或教材,但与原版书出版的时滞较长。相关译作缺乏规划、质量参差不齐、对教科书重视不够、学科分布不均衡等成为主要问题。加强有关译作的规划、提升翻译作品在学术评价中的地位、加强翻译队伍建设、重视教材的翻译和引进、加强薄弱学科著作和教材的引进和翻译等是今后发展的主要建议。  相似文献   

5.
中国马克思主义历史学的发生学阐释——译著《政治与科学之间的历史编纂》略评周国栋对于中国来说,本世纪30和40年代是社会转型过程中的一个决定性阶段,马克思主义历史科学亦在此期间初步形成。作为意识形态的一个主要载体,这一史学形态在中国现代史学的整体格局中...  相似文献   

6.
朱湘是现代诗人中博览中外诗歌而又创作、译著颇丰的一个。文章从内容、形式两方面探讨朱湘如何承接传统与融合西学以实现其诗歌创作的现代转换。  相似文献   

7.
<正>2019年,哈佛大学中日问题专家傅高义(Ezra F. Vogel)教授出版了China and Japan:Facing History一书。((1))同年,该书中译本和日译本分别由香港中文大学出版社和日本经济新闻出版社相继出版。((2))这让包括中日两国在内的读者可以在阅读这本中日关系通史性著作时不会产生时间差。按照正常的学术译著出版流程,英文著作往往要先经过英文学术界批判之后,其他相应语种的译著才会跟进出版,对于傅高义而言则不存在  相似文献   

8.
1995年中亚史研究综述贾依肯本年度的中亚史研究在以往的基础上有新的突破。出版的专著、译著约20多种,学术论文300余篇。内容涉及政治、军事、经济、民族、文化等方面。各方面的侧重点与往年的不尽相同。现择要介绍如下。一、政治史中原王朝与西域关系的研究是...  相似文献   

9.
1994年元史研究概况吴海涛1994年的元史研究,取得了显著成果。一年来,有5部专著(含译著)问世,发表的论文达120余篇。现择其要者概述如下。一、政治、军事政治史研究在元史研究中占有较大的比重。元代的宰相制度,是本年度政治史研究的重要课题。张帆在《...  相似文献   

10.
马君武是近代中国杰出的革命家、翻译家和教育家,他所处的时代是中西古今文化大交融的时代。马君武顺应了时代的潮流,在其学术、政治等活动中,广泛吸呐西学。他的许多译著和文稿中包含大量的交融中西学术,带有很强的时代特色,即中西交融之学。  相似文献   

11.
线装石印本《铸钱工艺》一书系译著,约4万余字,190面。译者为英国的傅兰雅和上海的钟天纬。傅兰雅(John Fryer,1839—1928),英国传教士,1868年受聘为江南制造局翻译馆翻译,译著达130多种,其中《化学鉴原》、《佐治刍言》、《公法总论》等,在晚清知识界有广泛影响。译书之余,兼任上海广方言馆教习等职。为晚清来华传教士中传播西学最著者。钟天纬(1840—1901),江苏华亭人(今上海松江县人),字鹤笙,早年失学,1872年人上海广言馆英文馆读书,之后曾游历欧洲。1881年回上海,入…  相似文献   

12.
自十九世纪末陶渊明被译入英语世界,陶渊明其人其诗文的研究始终是汉学界研究热点,本文在前人系统梳理英语世界陶学研究成果的基础上,就译著、研究专著两方面对国内学界遗漏的相关研究进行评价。  相似文献   

13.
同1997年相比,1998年为中国元史研究比较活跃的一年。一年内,召开了三次大规模的学术讨论会,出版专著(含译著)十余部,发表文章百余篇,内容涉及政治、经济、文化等各个方面。以下,仅就笔者所见,分六个方面对本年度的元史研究情况作一简单回顾。一、政治、...  相似文献   

14.
在中国和西方的文化交流史上,耶稣会士曾起过桥梁作用。由于他们的译介,一些西方科学技术著作得以传入中国,而也正是通过他们,中国的部分典籍被介绍到西方。 利玛窦是来华耶稣会士的早期代表人物,在中国生活近30年之久。他不仅是西方科学技术知识的传播者,还是宗教观念和人生伦理的介绍人。他的译著获得当时名家好评,在知识  相似文献   

15.
对西方历史哲学的介绍和评析,近年来成果累累。在大量译著出版之后,也有许多我们中国学者自己的著作,阐述对西方历史哲学、或曰历史学理论的看法,在扬弃的基础上,无疑会对中国的  相似文献   

16.
为《郦学札记》作序,我实在感慨万端。我是一个平凡的知识分子,毕生花大量时间从事于美其名曰著书立说其实是所谓“爬格子”的营生。这是大人先生们所不屑为而却是我们这一类人的本职。我生平出书,包括专著、译著以及点校古籍和主编辞书之类,据我的研究生们统计,已经...  相似文献   

17.
《日本学论坛》2006,(1):61-64
2005年3月,东方出版社出版了国内第一部由稻盛和夫自己讲述其经营哲学的译著——《活法》,该书语言平实、说理深刻,在讲述企业家经营之道的同时,渗透了许多宗教关怀和人文理念,是中国企业家案头必备之书,也可以作为大众的“人生启示录”。东北师大日本所老师和世界经济专业的同  相似文献   

18.
叶舒宪 《民俗研究》2000,(2):160-163
吉田敦彦(1934—),是比较神话学在当代日本的杰出代表,迄今已出版神话研究方面的著述多达40余部,译著3部,论文(包括西文和日文)200多篇。如此丰硕的出版物,从19世纪中叶比较神话学这门学科诞生以  相似文献   

19.
他本是一个书生,后来进入中国足坛,担任河南建业队总经理,成了一个与风车搏斗的异类,揭露足坛潜规则。然后,他又悄无声息地离开,从最喧嚣的地方来到最安静的角落,成为一名翻译。5年下来,他的劳动所得是总宇数200万字的3部大部头译著,以及10万元的稿酬  相似文献   

20.
近年来外国问题研究所编著和翻译的一批专著和译著已陆续正式出版发行,仅一九八四年上半年正式出版发行的,主要有: 伊文成和所外二人主编《日本历史人物传(古代中世篇)》,三十一万字,一九八四年二月黑龙江人民出版社出版; 姜孝若、宋绍英编《战后日本政治经济大事纪要》,三十三万字,一九八四年四月  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号