首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
土默特清代历史档案中的汉文档案与满文档案因内容庞杂,有必要单独为文分析其构成。分而论之:汉文档案可分为15类,其中10类又各包含若干小类,其用纸也有精粗之分,反映了满语的衰落。满文档案可分为7类30余项,其中的拆件与档簿尤其值得注意。从汉文档案与满文档案的内容构成来看,土默特历史档案确实有其独特的学术价值。  相似文献   

2.
谢贵安 《史学集刊》2008,(2):92-101
<清实录>修纂先据档案等原始史料编成稿本(底本),然后缮成正本(小黄绫本)呈审,再据呈审本缮成各定本(皇史宬尊藏本、盛京崇谟阁尊藏本、乾清宫御览小红绫本、内阁实录库副本以及国史馆缮写副本).在满、汉、蒙古文诸文本的形成过程中,是先据满文档案纂成满文本实录,然后再译成汉文本实录,最后再据汉文本译成蒙古文本实录,但康熙以后的史料大都来自汉档和汉籍,史臣亦日渐丧失精通满文和蒙古文的能力,因此从雍正所修<清圣祖实录>始,满、汉文本之间的纂修顺序颠倒了过来,即先据汉文档案纂成汉文本实录,然后再分别译成满文本实录和蒙古文实录.这一改变,反映了汉文作为清帝国共同语言地位的确立以及清朝汉化进程的加深.  相似文献   

3.
大连图书馆藏古旧满文文献十分丰富,有图书、内府档案、舆图、碑刻拓片等.其中的满语、满学图书既有1911年前出版的线装古籍,又有1949年以前国内外出版的各种版式书籍.这部分藏书为"满铁资料"的一部分,是满铁大连图书馆和满铁奉天图书馆的旧藏,满铁的藏书印,清楚地标明每部书的人藏时间.<全国满文图书资料联合目录>①收录大连馆藏满文图书280馀种,2520馀册;<大连图书馆藏少数民族古籍图书综录>②录满文图书411种,3179册等.但从目前情况看,以往整理还不够全面,特别是以日文编著的满语、满学图书就不包括在内.现在经过整理,统计出满语、满学图书共440馀种,3300馀册.其中满汉文合璧256种,满文125种,满蒙汉文合璧35种,满蒙文合璧5种,满朝文1种,满藏汉文2种,满蒙藏文1种,梵藏满汉文1种,汉满蒙日文1种,汉女真日文1种,满蒙藏汉文4种,满蒙藏维汉文1种,日汉满文3种,满日文2种,日文5种等.  相似文献   

4.
清朝的多语种公文奏报系统中,尤以满文和汉文最为重要,经历了从满汉文并重到强化满文的过程,乾隆时期甚至发动复兴新清语的社会政治运动。皇帝在理念上追求满汉公文系统并行以达“同文之盛”的目标,但在实践过程中,满汉平等“无异视”与“首崇满洲”两种观念始终存在博弈与竞争。清朝统治者既未文化隔离,又积极避免汉化,在两者之间不断纠偏,寻求平衡,这种情形在清实录、宫廷满文寄信档与地方珲春副都统衙门满文档中都能得到充分印证。  相似文献   

5.
《满文原档》是清入关前后以满文书写纪录的政务簿册,除了老满文、过渡时期满文及新满文以外,《满文原档》部分档簿以蒙古文或满汉合璧形式书写,这不仅为新老满文的字母符号与书写规则,以及满文发展完善历程研究提供可靠的资料,而且为清早期多民族语言接触与文化交往交流交融研究提供新的视角。《满文原档》之满语以口语形式为主,并未经过文人修改,在语音、形态、词汇等方面与清中后期满语相差较大,可真实反映满族入关前后的早期满语状况。  相似文献   

6.
《满文老档》是清初珍贵的满文档册,新中国成立后大陆地区先后出现三版《满文老档》的汉语译本。本文比较这三个汉译本的主要区别,即对"原档残缺"部分的处理、对乾隆年间签注的处理、翻译的文风及语词,试证明三个汉译本不同部分的利用价值各不相同,需要相互参考使用才能避免对史实的遗漏和误解。  相似文献   

7.
封面满文书影──双城堡总管衙门档清代在双城堡设总管衙门,管理移驻旗人屯垦事务,形成一批珍贵文书档案,其中一部份档案系用满文写成。(佟永功)封面满文书影──双城堡总管衙门档@佟永功...  相似文献   

8.
满学作为当代国际分科中国学(旧称汉学)的一个分科,与蒙古学、藏学同为国内外学术界所瞩目。有人说,二十世纪中国历史学界有四大发现:一曰殷墟甲骨卜辞,二曰敦煌经卷;三曰居延汉简;四日北京皇宫内阁大库明清档案。满学起始于本世纪初,其标志之一是对满文档案的整理与研究。国内外学者涉笔最勤的首推《满文老档》(以下简称《老档》)、《旧满洲档》(以下简称《旧档》)。众所周知,《旧档》是《老档》的祖本,是一部珍贵的原生性史料。它是清太祖、太宗两朝形成的编年体的记录,起自努尔哈赤建立后金之前九年(1607),下迄皇…  相似文献   

9.
铜元中常有错版现象,其种类大体如下: 一、清末民初铜元制版工人的文化程度低下,最易出现的是外文字母错误。二、清朝在许多场合下应用满文,而造币制版的各省工人大多不识满文,故在满、汉文中也经常发生错误,如:宣统年造的四川大清铜币十文和二十文,铜元的正面已铸有“己酉”,但满文仍沿用丙午。  相似文献   

10.
清代满文官印开创我国玺印制度史上民族文篆字与汉文篆字绝配的合璧形式.后金时代创制满文篆字并应用于玺印中,采用的是纯满文形式.乾隆完善详备满文篆字后,玺印一改顺治时代满文楷字、汉文篆字的合璧形式而为相应满文篆字与汉文篆字合璧的形式,达到文字风格的完全一致.玺印中的满文篆字在乾隆时代即不免舛误,以后各朝继之不绝,尤以光绪朝为甚.本文择取光绪朝典型一例印信详加析正,有助于深化对清代满文篆字应用问题之具体了解和认识.  相似文献   

11.
钻研女真文学的学者金光平■文/赵家壁金光平(1899~1966)爱新觉罗氏。乾隆皇帝第五子荣纯亲王永琪的六世孙。曾袭镇国公爵。自幼熟读汉文,对经史的造诣很深。并跟随其舅父松贤学习满文、满语。松贤姓辉发那拉氏。曾著“祖国溯源录”实是一部满文词典(手稿今...  相似文献   

12.
封面满文书影──《满文老档》穆林《满文老档》是额尔德尼、达海等奉敕撰写的一部编年体史书。现存180册。记载了清入关前的政治、经济、军事、文化、风俗等各方面情况,被誉为关外时期满族的“大百科全书”。它反映了满族由一个弱小的、单一的女真族到新的民族共同体...  相似文献   

13.
<正>《黑图档》是辽宁省档案馆存藏最完整的清代档案全宗之一,是海内外现存满文、汉文兼具的规模最大的清代专题档案。《黑图档》全宗共1149册,12.7万页。每册文件数目不一,宣纸墨字,为满、汉两种文字。《黑图档》是清代盛京总管内务府衙门(简称盛京内务府)处理皇室事务往来公文的副本档册,保存了盛京内务府  相似文献   

14.
满族发源于辽宁,他们的先辈在这里建立了政权,并统一了中国,建立了清王朝.在清代用满文形成了大量文书档案.这些档案除记录政务活动外,还直接或间接地反映出这一时期的满族以周边各个民族的生活状态.盛京内务府是清朝在盛京设立管理盛京地区皇室事务的专司机构,它在处理各项事务的过程中,形成了大量的往来文书档案,这些档案始于康熙元年(1662)止于中华民国十四年(1925),档案以满、汉两种文字书写,康熙朝全部用满文书写,雍正朝有个别文件是汉文,乾隆朝的大多数文件用满文书写,嘉庆朝之后满文文件的数量逐渐减少,咸丰朝以后则主要以汉文书写.盛京内务府档案记载了盛京内务府的设置及其对盛京地区皇室产业庄园山场河泡的管理、宫殿的守护陵寝的祭祀、清帝巡幸盛京的准备和东巡活动、宫中所需地方土特产品的供应等等,内容包罗万象,较为详细的反映盛京地区社会历史发展情况.盛京内务府文书档案目前保管在辽宁省档案馆,以稿档和册档两种形式存在.我们将从这些档案中以不同专题的形式进行整理和翻译.这些档案大部分都是第一次公布,相信这些档案对满族的历史和文化研究能够起到一定的作用.  相似文献   

15.
朱添 《满族研究》2017,(2):88-91
位于爱尔兰首都都柏林的切斯特贝蒂图书馆收藏有两部满文玉册文献,一部拟题为《顺治五年世祖章皇帝追封六世祖文》,另一部拟题为《高宗纯皇帝上尊谥册文》,两部均未见藏于国内.两部玉册的照片虽未完整公布,但通过对已公布的满文玉版内容转写和翻译,可从《清实录》等文献中辑得完整的汉文内容.  相似文献   

16.
正清代叶尔羌钱局鼓铸"乾隆通宝"两种,一种"叶尔启木"[1]钱,为方孔铜钱,正面汉文"乾隆通宝",背面左右侧分别以满文、察合台文铸"叶尔启木"对译字(满文转写:yerkim,察合台文转写:yark?nd)。另一种"叶尔羌"钱,亦为方孔铜钱,正面汉文"乾隆通宝",背面左右侧分别以满文、察合台文铸"叶尔羌"对译字(满文转写:yerkiyang,察合台文转写:yark?nd)。"叶尔启木"钱是清朝进军新疆后最初开设钱局铸币的成果,仅短暂通行不到两年,于乾隆二十六年(1761)更铸满文为"叶尔羌"。目前学术界对于新疆满文钱币的铸造已有相关研究,如李吟屏对清代新疆钱币铸造进行整体概述[2],吴元丰利用满文档案对新钱的铸造、发行、价值和作用等诸问题作详细讨论[3],但对钱币更名改铸过程均语焉不详。王文良比较了叶尔羌局所铸两种钱的区别,认为"叶尔启木"钱属于错币[4]。实际上,"叶尔启木"钱并非错币,它是特殊历史时期的产物。透过满文档案,可以从满语国策的角度,对钱币改铸事件进行剖析。本文依据清代满文档案,  相似文献   

17.
故宫博物院藏有一部《几何原本》七卷满文抄本(以下简称满文抄本,图一、二),这个抄本自本世纪三十年代始就引起人们的注意,并对它作了许多探讨,但关于它的来源尚无肯定的结论,“今此七卷本既非利、徐共译本,又不似利、徐共译本之删节本,殊不知其所从出”。此外,对于这部满文抄本与故宫中的两部《几何原本》汉文抄  相似文献   

18.
烟草 ,属茄科 ,为一年生草本植物 ,原产于美洲 ,印第安人有吸食之习惯 ,哥伦布发现新大陆后逐渐传入欧洲 ,在明代传入我国 ,努尔哈赤及皇太极统治时期 ,由于与汉人接触增多 ,在其统治区内也开始有人私下种植及吸食。崇德四年 (16 39年 ) ,户部奉皇太极谕令 ,颁布告示禁止官员人等栽种及吸食烟草 ,规定违犯者将严加治罪。本期封面书影即出自辽宁省档案馆藏崇德四年户部禁止栽种丹白桂的告示 ,“丹白桂”为满文“dambagu”之汉文音译 ,其汉意即为“烟草”,告示原文为满汉合璧 ,左满文右汉文 ,中钤满文篆字“户部之印”,是现存较早的珍贵满文档…  相似文献   

19.
《满文老档》是额尔德尼用满文撰写的一部编年体史书,共一百八十册。记载了满族入关前三十年(1607——1636)太祖、太宗朝的政治、经济、军事、文化等各方面的情况,被誉为关外时期满族的大百科全书。它完整地记  相似文献   

20.
和素是清康熙年间著名的满文翻译家。他是金朝皇室后裔,学识渊博,通晓满汉文,将大量汉文经典译成满文,为清代满族人学习、掌握汉文化以及了解汉民族思想和伦理提供了便利。他身兼数职,既为皇子老师,又是武英殿修书处总监造,恪尽职守,为人正派,备受世人尊敬。本文结合故宫博物院收藏画像、题记及相关史料,对其人其事作进一步探讨。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号