首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
如果“农业厅”的牌子用繁体字写成“農業廳”,可能很多年轻人已经不认识了。过去我总想:简化字对使用汉字的人来说,节约了无数宝贵时间,功不可没。实在没必要象学广话一样赶时髦,再去把繁体字翻出来,去为难年轻人。  相似文献   

2.
地方志应该使用规范的简化字张善长近年来,由于改革开放搞活,政策宽松了,“冲破禁区”的现象层出不穷.因之,社会上也出现了冲破繁体字禁区的文化现象.一时,街头巷尾,标语、招牌、广告、电视荧屏、商标、极联、霓虹灯等,由繁体字充斥.出版界也似乎得了一.k.“...  相似文献   

3.
2007年到北京大学攻读博士学位之前,李欣频并不知道大陆已经有很多人读过她在台湾出版的繁体字的书。2007年到北京后,她将在台湾出版的26部作品陆续在大陆推出。  相似文献   

4.
古籍整理用字必须规范化陈焕良,贺玉华目前,我国古籍整理多数用繁体字,但部分普及本用简化字。用简化字出版古籍,把古籍中的繁体字转换为简化字,对于不熟悉繁体字的读者,显而易见提供了不少方便:扫除部分文字形体的障碍,甚至可以说,减少了注释量,因为在“化繁为...  相似文献   

5.
2000年10月21日《人民政协报》“新移民在香港压力大”一文中说:“新移民与在香港专业人员相比,由于英语差,有的不懂繁体字,比较容易受到社会歧视。”笔者对此说颇有同感,在几次出国出境公干中,翻阅海外的汉字报刊时,同行的年轻人对许多繁体字看不懂。同样,我们带出去的书刊,海外华人朋友也看不懂上面的简化汉字,同亲同族同文化的海内外华人却在自己的文字上产生了差异,这是乎有悖常理。  相似文献   

6.
不久前,第八届国际汉字研讨会在北京召开。孰料,会上闹出了一个小小的争端。据韩国媒体报道,同属汉字文化圈的韩中日三国学界,就"统一汉字"达成协议,决定制作一部汉字"比较研究字典",并制定以繁体字为主、统一字形的5000-6000个常用汉字标准字。而中国代表提出的"简体字与繁体字共存"的口号,也让人感到会议取得了进展。然而,此后媒体的跟踪采访却表明,中方当事者均否认在"统一汉字"  相似文献   

7.
全国用10年时间,分批废除简体汉字,恢复使用繁体字,原因: 1、上世纪50年代简化汉字时太粗糙,违背了汉字的艺术和科学性。比如爱字,繁体字里有个“心”,简化后,造成“无心之爱”。  相似文献   

8.
中国推行简化汉字已经30多年,作为书写和印刷规范已成定制,繁体汉字早已规定不再登大雅之堂。 但是在新方志中用繁体汉字印刷的现象却越来越多,大有逐步泛滥之势。最近翻看了一些新方志(特别是河北省的新方志),一般志书前面的图照说明文字都是用的繁体字。有的志书封面题字、目录也都是用的繁体字。我问这些志书的主编为何在这  相似文献   

9.
这本书是在《今天》杂志2008年秋季号和冬季号的基础上合辑而成,2008年末香港牛津大学出版社出了繁体字版,今年7月三联书店出版社推出简体字版。30位作者当时大抵有4种身份:工人、农民、知识青年、囚犯。知青占了重头。知青叙事有点泛滥成灾。你受苦了,坐下说说吧。于是,说的人滔滔不绝,  相似文献   

10.
正在此之前,我不知道木垒。只听说过菜籽沟——新疆的一个山村,刘亮程在此落草为农。那天飞了半日到达乌鲁木齐,问道:"菜籽沟在哪里?"答曰:"在木垒。"再问:"木垒有多远?"人家说不远。结果,昨天去这个不远的地方开车却跑了300公里路程。在菜籽沟,亮程办了一个木垒书院。我算是识得几个字的人,昨天一下车,就看见"木垒书院"四个字刻在门口的石头上。于是,我闲站在门口端详这几个字,看着看着,就觉得其中的"垒"字很有意思,这里将其书写成繁体字的形式。祖先造字原本是有道理的,比如这个"垒"字,在繁体字结构中,应该是上面三个"田"  相似文献   

11.
何伟来了。自2011年以来,他已经在中国内地出版了3本书,这是他第一次大规模“接见”自己的读者——有读者评论,他走的是“群众路线”,写的是新时代的“红宝书”。中国人直言不讳对他的喜爱和崇拜,他们拿着英文版、繁体字版、简体字版的何伟作品,排在长队里等待签名,像是捧着不同版本的写作圣经。  相似文献   

12.
宝民 《文史月刊》2014,(11):57-57
读吴学昭女士所著的《吴宓与陈寅恪》一书,发现一个奇怪的现象:此书的排版方式,是通行的横排简体字,然而,读到本书的第5页时,读到了陈寅恪先生的一首诗——《红楼梦新谈题辞》,这首诗却是用繁体字印刷的,我在阅读中,还是头一次遇到这种字体不统一的情况,我想,可能是为了表示庄重,本书中所有的诗全用繁体字印刷吧,  相似文献   

13.
《廿二史扎记校证》作者王树民先生寄来对该书的刊误。原书为繁体字竖排,王先生虽横写,但仍用繁体字。为排字方便,改为简体字。  相似文献   

14.
盬城     
我的童年是伴着盐池的风长大的。小的时候只知道盐池而不知盬城,间或在文章中看见“盬“字.也匆匆忙忙按盐的繁体字对待。  相似文献   

15.
《文史天地》2014,(12):94-94
正1.布泉。钱在战国时期称"泉",钱与"泉"谐音,称钱为"泉"主要还是从古钱外形演绎而来的,因为钱币外圆内方,具有"周流四方"的意义。历史上称钱币专家为泉学家。2.孔方。即孔方兄,又称家兄。旧时铜钱外圆,中有方孔,故名。又钱字繁体字形由"金、戈、戈"组成,"戈"、"哥"音同,于是"称兄道弟"。3.货泉。王莽代汉称帝后,十分厌恶刘氏。因为"刘"(指繁体字)字由"卯、金、刀"组成,犯  相似文献   

16.
王延模 《丝绸之路》2009,(24):59-60
有人不明白简化字和繁体字之间并不是完全一一对应的关系,以为繁体字和简化字简单对换就完了,结果闹出不少笑话。将“己丑年”写成“己醜年”,“十面埋伏”写成“十麵埋伏”,“皇后”写成“皇後”,“理发”错为“理發”。类似的错误,在商品包装和影视剧字幕上,可以说是比比皆是。本文主要结合古文字和古文献对“丑”和“醜”这一组繁简字作了比较详细的辨析,并从“醜”字为什么以“鬼”做义符为出发点,分析和探讨了中国古代的鬼文化。  相似文献   

17.
盬城     
我的童年是伴着盐池的风长大的.小的时候只知道盐池而不知盬城,间或在文章中看见″盬″字,也匆匆忙忙按盐的繁体字对待.待到发蒙开讲,″好娃哩,那可不是盐的繁体字,盐的繁体字是个这,″老先生伸出食指在我的左手掌上一笔一划地比划开了,″左上是个大臣的臣字,右上是个卤水的卤上面加一撇一横,下面是个器皿的皿,三部分加一块是鹽字.盬字左上和鹽字一样,也是大臣的臣,右边就不一样了,右边是个古代的古上加一撇一横,下边也是个器皿的皿,就差一点,读法就不一样了.前一个读盐,后一个读古.″读音是记住了,什么意思?不知道.每逢大雨将临,我总是依偎在母亲的怀抱,呢喃着母亲的催眠曲进入梦乡:″风大了,雨大了,我的娃娃睡着了.″″羊村的萝卜,付村的葱,蚩尤村刮的好大风.″  相似文献   

18.
2000年10月21日《人民政协报》“新移民在香港压力大”一文中说 :“新移民与在香港专业人员相比 ,由于英语差 ,有的不懂繁体字 ,比较容易受到社会歧视。”笔者对此说颇有同感 ,在几次出国出境公干中 ,翻阅海外的汉字报刊时 ,同行的年轻人对许多繁体字看不懂。同样 ,我们带出去的书刊 ,海外华人朋友也看不懂上面的简化汉字 ,同亲同族同文化的海内外华人却在自己的文字上产生了差异 ,这是乎有悖常理。近20年来所有“出洋”的留学生或由祖国大陆到国外的定居者 ,他们在国内从小学的就是简化汉字 ,而出去后 ,为了工作和生存 ,他们在学…  相似文献   

19.
“閒”字俗写作“间”,亦与“闲”相通.简化时或作“间”,或作“闲”,视其文义而定.清孙星衍著《墨子閒诂》十五卷,诸家引用此书,将其繁体字改为简体字  相似文献   

20.
<正>一、来稿请使用繁体字。除特殊论文外,异体字、俗字等请改用繁体正字。欢迎电子稿。二、注释请采用页下注。注释码用阿拉伯数字①②③④……表示,其位置在标点符号前(引号除外)文字的右上角。当页再次徵引,用  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号