首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
莫友芝《黔诗纪略》是收集保存明代贵州诗歌的第一部大型诗歌总集,汇两代之心血,历二十年之役,以内容之富赡,体例之特殊,考证之精审而名冠学林。今从其对版本目录学的贡献、校雠典藏的价值等为切入点,对《黔诗纪略》的文献学价值进行论析。  相似文献   

2.
《资治通鉴》作为中国古代著名的编年体通史,受到历代人们的重视。该书成书之后,历经宋、元、明、清这些主要的朝代,版本的流传也成为一个重要问题。时至晚清,以四大藏书楼为代表,各自分别记录了《资治通鉴》的流传情况。尽管这不是该书完整的流传脉络,但是我们可以管窥该书大致的发展方向,对其版本研究提供一个参考。  相似文献   

3.
张旭 《丝绸之路》2009,(16):82-83
陶渊明是我国历史上著名的诗人。在《桃花源诗》中,我们可以看到诗人伟大的人道主义精神和空想社会主义思想。当他归耕田园以后,和劳动人民接触频繁,因而在他的思想中很自然地反映出劳动人民的观点和要求。在仕途挫折、家境衰败的背景下,他无奈地投身大自然找寻慰藉,寄托对现实的强烈不满以及对理想社会的追求。  相似文献   

4.
宋末元初蔡正孙所撰<诗林广记>自问世后,元、明、清刊板不绝,并远播朝鲜、日本,现存十余种版本,主要为20卷本、4卷本之别,并可大体归纳为元刻八行本、元刻十行本、明王瑛本、明王圻本四种系统.  相似文献   

5.
《千家诗选注》是一本影响深远的蒙书,从南宋至清代共有三个不同的版本,数百年间,经历了一个形成、发展和成熟的过程,刘克庄本繁琐、谢枋得(王相注)本粗陋,以清道光年间,遵义人黎恂的选注本为最佳版本。  相似文献   

6.
董继兵 《沧桑》2010,(1):218-219
阮籍《咏怀诗》在文学史上具有很高的文学价值和杰出的艺术成就,历代许多诗评家对其作出了丰富而多样的阐释,结合这些诗评家、评论家所处的时代背景、不同的注解目的与阐释方式,这些阐释可分为三种类型:谨慎的“难以情测”,主观的“比附时事”,极力地“推崇认同”。通过深入探究这三种类型的阐释,进一步探讨阮籍《咏怀诗》在历史上的流传与接受状况。  相似文献   

7.
《中国藏黑水城汉文文献》第7册编号M1·1230-M1·1234所存《千家诗》抄本残页五件,经缀合复原共发现千家诗九首.这些残页反映了《千家诗》从刘克庄本过渡到王相注释本的部分面貌,印证了《千家诗》在宋元时代经历不断增补的过程.  相似文献   

8.
阮籍《咏怀诗》在文学史上具有很高的文学价值和杰出的艺术成就,历代许多诗评家对其作出了丰富而多样的阐释,结合这些诗评家、评论家所处的时代背景、不同的注解目的与阐释方式,这些阐释可分为三种类型:谨慎的难以情测,主观的比附时事,极力地推崇认同。通过深入探究这三种类型的阐释,进一步探讨阮籍《咏怀诗》在历史上的流传与接受状况。  相似文献   

9.
媒介的发展,不仅拓展了阅读的途径,也扩宽了创作的方式。视觉诗是利用语言图像化的效果阐发诗意,这种作诗方法不但创新了诗歌创作的途径,并且把语言和图像这两种最重要的表达方式巧妙地结合起来,使得语图关系更加密切。视觉诗图像化语言阐发诗意的方式类似中国传统题画诗结合诗与画的创作方法,力求达到语图不可分离、相互补充,同时进一步产生语图之外的韵味的效果。视觉诗也是在语图的密切关系中产生审美效果。本文试图通过分析视觉诗的语图关系,探析视觉诗的形式应用与诗意表达。  相似文献   

10.
赵翼晚年创作了一系列纪实性的忧民诗。采用文史互证的方法,以《书所见》为个案进行研究,我们从中不仅可以看出诗人强烈的民胞物与的情怀与自觉的诗史意识,而且可以深刻地感受到所谓乾隆盛世的子民艰难的生活状态,透过该诗可以明晰地倾听到盛世之音下的凄凉之声。  相似文献   

11.
《全宋诗》中偶有谬误,文章对其中的一些谬误作出分类举例并辨析之,白于学界,以供研究者参考。  相似文献   

12.
南朝·梁皇侃所撰《论语集解义疏》在南宋末年流入日本,乾隆二十六年(1761),重返中土,现今国内各种版本,可粗略地分为两个系统:丛书本和善本。丛书本系统包括《知不斋丛书》本、《四库全书》本、《古经解汇函》本和《丛书集成初编》本。善本系统保存了三种,分别为清代名家陈澧、袁廷■、王艺孙批校。  相似文献   

13.
由出土竹简《文子》看今本《文子》的成书祖本   总被引:2,自引:0,他引:2  
今本《文子》的成书问题历来说法不一,1995年河北省文物研究所定州汉简整理小组在《定州西汉中山怀王墓竹简〈文子〉的整理和意义》一文中,提出了“残本”一说,但由于文中缺乏深入论证,学术界对此并未取得一致意见。本文通过比较《文子》今本与简本之间的差异以及对今本中不见于简本文字来源的考索,从三个方面论定今本《文子》确是据一种残本《文子》增补而成。  相似文献   

14.
随着全球化时代的到来,汉籍古典名著的今注今译工作,越来越受到学术界的重视。就《三国志》而言,近二十年以来,中文及外文译本已多达十来种。然而有些译注者疏于校释,以至时有错谬。日本学者今鹰真等三人的《正史三国志》。(含裴注)日译本,有些地方还胜过了中文今译本。本文对日译本与中文今译本的译文进行了初步比对,从语言解释、底本校勘等角度列举了二者的得失,藉以说明进行汉籍今译工作时中日学术交流的重要性。  相似文献   

15.
现藏于上海图书馆的南宋小字本《刘子》是目前惟一可见的宋板《刘子》,该书经多位名家收藏,研究价值极高。本文考察它的流传过程,比对文字和注释,发现该书问题很多,有后人补配痕迹,并非全宋本。另附录部分考察了清代宫廷所藏宋本的流传情况。  相似文献   

16.
The rather sparse and dubious data about Arctic regions known to Antiquity were taken over, mostly via Pliny, by the middle ages and reinforced and expanded in significant ways. This paper, which was delivered as an Inaugural Lecture at the University of Groningen in November 1982, reviews the activities and reports of medieval explorers, colonists and traders in or about the Arctic and considers the handful of medieval writers who display some real knowledge about Arctic regions. The generality of medieval writers on history and geography knew little or nothing. Even so, it is shown that here and there references are made to many of the features which are thought of as typically Arctic in the modern popular consciousness, with the exception of igloos and muskoxen. Commercial connections with the Arctic through Novgorod and Bergen are examined, and some account given of contacts with Iceland and the disappearance of the Norse settlement in Greenland. Polar bears and white falcons in western Europe, both of nearly indisputable Arctic origin, are discussed, attention is drawn to the very inadequate portrayal of the Arctic on medieval maps, and the paper closes with a glance at Olaus Magnus's account of northern peoples published in 1555.  相似文献   

17.
丁韪良《万国公法》翻译蓝本及意图新探   总被引:1,自引:0,他引:1  
<万国公法>是美国长老会传教士丁韪良翻译、清政府资助刊印的第一部完整的西方国际法著作.本文根据惠顿英文版原书的多种版本及相关原始资料进行详细考证,认为<万国公法>的翻译蓝本是惠顿<国际法原理>1855年美国波士顿出版的英文第六版,而不是1836年第一版或1846年第三版;他的翻译基本上是忠于原著的,翻译本中涉及到的有关中国的内容出自于惠顿原书,并完全符合历史事实;有学者认为丁韪良在<万国公法>中以自己的口吻,增加了原书中"纯属子虚乌有"的内容,来为其政治目的服务,这是在没有核对原书的情况下,根据传统思维及主观猜测而得出的错误结论,应予澄清.本文还论述了丁韪良翻译此书的目的,首先是为自己今后在中国长期生存和发展创造更好的条件,更有利于他的传教事业及基督教在中国的发展,同时他也希望中国人了解国际法,以便对外交事务有所帮助.  相似文献   

18.
中国大陆现存《吴越备史》一书的善本共有二十一个,但《中国古籍善本书目》仅著录了十一个,而且对此十一个版本的著录颇多舛漏。本文先对这些舛漏予以订补,然后补充了《中国古籍善本书目》漏载的十个版本,并修正了相关图书馆对此十个版本内容的记载失误。  相似文献   

19.
王秀林 《文献》2003,(2):70-78
"诗僧",指善诗的或以诗名世的出家僧侣,也即孙昌武先生所说的"披着袈裟的诗人"①."唐代缁流,能诗者众"②.中唐以来,出现了一大批诗僧.刘禹锡说:"自近世而降,释子以诗名闻于世者相踵焉."(《秋日过鸿举法师院便送归江陵》诗序)③正是讲的这一情形.相较之下,晚唐五代却是诗僧自觉的时代.据《全唐诗》记载,终唐一代可考年者之诗僧共69人,僧诗2800余首,而晚唐阶段就有40人,僧诗近2000首.  相似文献   

20.
《昭明选》的编纂可能主要是适应萧梁建国后政治教化方面“润色鸿业”的需要,但梁武帝本人的一些重学问、好策事的习尚,对《选》的选标准也产生了相当的影响,这是《选》一书呈现典重雅正风格的重要原因。但梁武帝的情趣、好尚又是多元的,其诗歌创作受到晋宋以来乐府民歌的重要影响,沿袭的主要是鲍照、汤惠休那种轻艳、流丽的诗风,成为宫体诗的先导。而且,这种诗风在梁代不仅不曾中断,而且愈演愈烈,最终导致了《玉台新咏》的编纂。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号