共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《满文原档》是清入关前后以满文书写纪录的政务簿册,除了老满文、过渡时期满文及新满文以外,《满文原档》部分档簿以蒙古文或满汉合璧形式书写,这不仅为新老满文的字母符号与书写规则,以及满文发展完善历程研究提供可靠的资料,而且为清早期多民族语言接触与文化交往交流交融研究提供新的视角。《满文原档》之满语以口语形式为主,并未经过文人修改,在语音、形态、词汇等方面与清中后期满语相差较大,可真实反映满族入关前后的早期满语状况。 相似文献
3.
历时5年时间整理编译,由辽宁省民族事务委员会、辽宁民族出版社、中国第一历史档案馆合作完成的《内阁本满文老档》出版了。《满文老档》是清入关前用满文写成的编年体档册,记载了清入关前政治、经济、军事、社会、民族、文化、习俗、天文、地理以及与周边邻近国家、部族的交往关系等方面事宜。用无圈点的老满文写成。 相似文献
4.
5.
本期封面系《汉满篆文御制盛京赋》书影。清高宗乾障皇帝(爱新觉罗·弘历)是一位很有才华的诗人、书法家。乾隆三十三年(1768),他东巡盛京(今沈阳市,清入关前在此定都,称为盛京)谒祖祭陵,缅怀先祖,感慨万端,躇踌满志,挥笔写下了盛传一时的满文《盛京赋》,并译成汉文,以汉满篆文合壁形式刊梓问世。 满文篆书初创于清太宗天聪六年(1632)达海改制满文后,是与新满文本体字,先后并出的,但体式来备。至乾隆十三年(1748),乾隆帝“指授臣工,肇为各体篆字”(《汉满篆文御制盛京赋·序》)。越二十年,三十二 相似文献
6.
封面满文书影──《满文老档》穆林《满文老档》是额尔德尼、达海等奉敕撰写的一部编年体史书。现存180册。记载了清入关前的政治、经济、军事、文化、风俗等各方面情况,被誉为关外时期满族的“大百科全书”。它反映了满族由一个弱小的、单一的女真族到新的民族共同体... 相似文献
7.
论《满文老档》 总被引:1,自引:0,他引:1
《满文老档》是用满文写成的官撰编年体史书。它记载了努尔哈赤、皇太极在东北广大地区进行各种活动,进而入扰京师周围各城镇屯堡,以逼明廷的史事。其内容涉及清入关前满族社会经济、政治、军事、文化、民族、外交乃至风俗人情、宫廷生活、天文、地理、气象等。资料丰富重要,因此早已引起中外学者的兴趣。本文拟就《满文老档》的编写时间、文字特点、史料价值、整理重抄、翻译出版诸问题,略陈管见,以与同好探讨。 一 《满文老档》不同于其他档案。它是将各种档案原件挑选摘抄,按既定体例编写而成的。它何时辑录成册,这是值得认真探讨的课题。因为成书的时间距离档案原件形成的时间越近,则对历史文件进行删削、增补和篡改的可能性就越小,从而所反映的内容就更符合当时的历史事实。所以,查清《满文老档》的具 相似文献
8.
9.
关于满文档案整理翻译的几个问题佟永功,关嘉禄我国的满文古籍文献可分为四类,即档案类、著译类、碑铭类、谱牒类,其中以档案类数量为最多。所谓档案就是清朝(包括入关前时期)各级国家机关在军政等事务活动中形成并保存下来的公文。有清一代,定满语为国语,奉满文为... 相似文献
10.
满族发源于辽宁,他们的先辈在这里建立了政权,并统一了中国,建立了清王朝.在清代用满文形成了大量文书档案.这些档案除记录政务活动外,还直接或间接地反映出这一时期的满族以周边各个民族的生活状态.盛京内务府是清朝在盛京设立管理盛京地区皇室事务的专司机构,它在处理各项事务的过程中,形成了大量的往来文书档案,这些档案始于康熙元年(1662)止于中华民国十四年(1925),档案以满、汉两种文字书写,康熙朝全部用满文书写,雍正朝有个别文件是汉文,乾隆朝的大多数文件用满文书写,嘉庆朝之后满文文件的数量逐渐减少,咸丰朝以后则主要以汉文书写.盛京内务府档案记载了盛京内务府的设置及其对盛京地区皇室产业庄园山场河泡的管理、宫殿的守护陵寝的祭祀、清帝巡幸盛京的准备和东巡活动、宫中所需地方土特产品的供应等等,内容包罗万象,较为详细的反映盛京地区社会历史发展情况.盛京内务府文书档案目前保管在辽宁省档案馆,以稿档和册档两种形式存在.我们将从这些档案中以不同专题的形式进行整理和翻译.这些档案大部分都是第一次公布,相信这些档案对满族的历史和文化研究能够起到一定的作用. 相似文献
11.
12.
《旧满洲档》,是清入关前的满文历史文献中最古老的鸿篇巨制。目前,对该档形成年代的上限问题,众说纷纭,颇多争议,归纳起来大致有如下几种观点:一种认为,努尔哈赤建元天命之初就开始用满文记注档册了,甚至推测“很可能在更早就开始记档了”,故《旧满洲档》开始形成于天命之初。另一种认为,皇太极于天聪三年(1629)四月设文馆,命巴克什库尔缠等人“记注本朝政事,以昭信史”,这才是记注档册的开始,故《旧满洲档》形成的上限“不会超出天聪三年的初设文馆以前”。 相似文献
13.
众所周知,去年岁末由中华书局付梓的《满文老档》汉译本是现藏于中国第一历史档案馆的清乾隆朝四十年的满文重抄本,俗称“大黄绫本”。多年来,国内外学者所能见到的《满文老档》,是日本人在本世纪初从沈阳故宫崇谟阁复制的乾隆四十三年的重抄本,俗称“小黄绫本”。它们的原始底本目前庋藏于台湾,1969年9月,台湾故宫博物院曾将其影印装祯十大册公诸于世,并名之曰:《旧满洲档》。那么大小黄绫本有何区别?北京大内的重抄本与原 相似文献
14.
<清实录>修纂先据档案等原始史料编成稿本(底本),然后缮成正本(小黄绫本)呈审,再据呈审本缮成各定本(皇史宬尊藏本、盛京崇谟阁尊藏本、乾清宫御览小红绫本、内阁实录库副本以及国史馆缮写副本).在满、汉、蒙古文诸文本的形成过程中,是先据满文档案纂成满文本实录,然后再译成汉文本实录,最后再据汉文本译成蒙古文本实录,但康熙以后的史料大都来自汉档和汉籍,史臣亦日渐丧失精通满文和蒙古文的能力,因此从雍正所修<清圣祖实录>始,满、汉文本之间的纂修顺序颠倒了过来,即先据汉文档案纂成汉文本实录,然后再分别译成满文本实录和蒙古文实录.这一改变,反映了汉文作为清帝国共同语言地位的确立以及清朝汉化进程的加深. 相似文献
15.
在当今流传的诸多历史文献中,天命纪元的问题似乎并不存在,无论是清朝的私文献、明末清初的明人著作、《李朝实录》为代表的朝鲜史著,还是当代的史学家的著述,都确凿无误地记载着天命纪元的史实。在《满文老档》公诸于世以后,尽管有少数史学家怀疑天命纪元的存在,但多数史学家仍然肯定天命纪元。天命纪元已被中外史著采纳。但是经过对《满文老档》的反复研究,加之若干历史文物的问世和发现,我们认为,天命纪元根本就不曾存在过,它是清入关前清太宗皇太极及其御用文人出于封建是统观念之需要而追加给开国祖努尔哈赤的。天命纪元只是… 相似文献
16.
17.
18.
满蒙联姻这一历史现象,是不少学者关注的问题,如对清太祖太宗时期的34次满蒙婚姻,就曾有多人进行过较详的研究。最近,当我们在查阅清宫档案时,发现清太祖太宗时期满蒙联姻的人数和次数远远超出以往学者所论及的范围。量化的相对精确,有助于历史面貌的相对清晰。因此,我们在《清皇室玉牒》的基础上,参照《满文老档》、《清初内国史院满文档案译编》、《清实录》、《钦定外藩蒙古回部王公表传》、《清史稿》等文献,对清太祖太宗时期的满蒙联 相似文献
19.
20.
满学作为当代国际分科中国学(旧称汉学)的一个分科,与蒙古学、藏学同为国内外学术界所瞩目。有人说,二十世纪中国历史学界有四大发现:一曰殷墟甲骨卜辞,二曰敦煌经卷;三曰居延汉简;四日北京皇宫内阁大库明清档案。满学起始于本世纪初,其标志之一是对满文档案的整理与研究。国内外学者涉笔最勤的首推《满文老档》(以下简称《老档》)、《旧满洲档》(以下简称《旧档》)。众所周知,《旧档》是《老档》的祖本,是一部珍贵的原生性史料。它是清太祖、太宗两朝形成的编年体的记录,起自努尔哈赤建立后金之前九年(1607),下迄皇… 相似文献