共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
宋代的类书繁盛,既有官修的大型大类书,又有私修的中小型类书;既有百科性质的类书,又有专题性质的类书。同时,宋代还出现了专以辑资料见长的编著,在历史文献学史上都具有重要意义。 (一) 官修类书北宋太宗和真宗两朝,共修了三部大类书,这就是《太平广记》、《太平御览》和《册府元龟》。《太平广记》五百卷、《太平御览》一千卷,太宗太平兴国二年 (977)三月同时下诏修撰二书。参与其事的有翰林学士李昉、扈蒙,左补阙知制诰李穆,太子少詹事汤悦,以及徐铉、张洎、李克勤、宋白、陈鄂、徐用宾、吴淑、舒雅、吕文仲、阮思道等十四人。当时明确下诏说:“以前代《修文御览》、《艺文类聚》、《文思博要》及诸书,分门编为一千卷;又野史、传记、小说,杂编为五百卷。”(王应麟《玉海》卷五十四)专收野史、传记、小说的五百卷,于次年八月修成,这就是《太平广记》,是宋修三大类书最早完成的一部。 相似文献
4.
《修文殿御览》是学术界最为关注的类书文献之一,加之敦煌遗书中有其残卷,故研究成果较多,但对于《修文殿御览》编纂情况的梳理却仍感欠缺,故本文在前辈学者研究的基础上,对《修文殿御览》的编纂背景、编纂过程、编纂者以及流传、辑佚等情况做了较为全面的梳理,旨在展现《修文殿御览》在传世文献中的流传情况,并为敦煌本《修文殿御览》的整体研究作铺垫。 相似文献
5.
唐雯 《古籍整理研究学刊》2004,(5):24-32
章通过对日本所编大型汉籍类书《秘府略》的引用献的统计和分析,介绍了其所保留的珍密献,并通过与《太平御览》相同部类的比较,推测了《秘府略》保留《修殿御览》残的可能性,从而揭示了《秘府略》的重要献价值。 相似文献
6.
日知 《古籍整理研究学刊》1992,(4)
《太平御览》卷三二二(中华影印本第二册,页五)引《墨子》云:墨子曰:墨子为守,使公输般服,而不肯以兵知(墨子虽善为兵,而不肯以知兵闻也).善持胜者以强为弱,故老子曰,“道冲而用之,有弗盈也”.括号内为《大平御览》原注,《御览》编者用“以知兵闻”释“以兵知”.此十四字原为双行排列,在“以兵知”下.注意“闻”字.《御览》这条引文,“墨子曰”,是错误的.这条引文不出于《墨子》书中任何地方,不是墨子说的.也不是《墨子》佚文,因为它见于《淮南子》,作为《墨子》佚文也是错误的. 相似文献
7.
刘英辑校的古代梦书专集《中国古代的梦书》已在1990年由中华书局出版,该书所辑除《唐宋类书所见梦书佚类编》及《(占梦书)残卷》(辑自《说郛》卷109))二种外,自余五种为敦煌遗书中的梦书残卷。诚如该书辑校说明所称,“敦煌献所存梦书,全系抄本,有些字迹十分潦草, 相似文献
8.
唐写本《论语皇疏》的性质及其相关问题 总被引:1,自引:0,他引:1
梁皇侃《论语疏》(以下简称《皇疏》)于南宋失传。此书的日本刻本,于清乾隆年间传入中国,曾引起中国学者的重视和争论。二十世纪初,在敦煌石窟发现了唐写本《皇疏》(伯3573号)残卷,引起了学者们的兴趣。敦煌学专家王重民先生把敦煌写本与知不足斋翻刻本作了比较,认为日本刻本是日本人的改编本,敦煌写本才是《皇疏》的原形。此说至今似成定论。王重民先生学问渊博精深,但自云:"惜客中事冗,恨不得详考。"笔者有幸参加敦煌文书《论语》部分的整理工作,对写 相似文献
9.
清代末年,国人黎庶昌、罗振玉在日本先后发现了写本《玉篇》的残卷,残卷中保留的大量书证引文,这些引文在流传至今的《大广益会玉篇》中已删除殆尽。残卷的抄写年代尽管现在学界还很难作出统一论断,但是它们所据底本的年代可以确定是唐代甚至早于唐的。因而,对于传世典籍的校理工作,《玉篇》残卷中的书证引文显得弥足珍贵。近来,笔者对《玉篇》残卷征引《左传》的内容作了全面的考察,发现传世本《左传》中有一处文字当为历代传写之讹,于是试作考辨论证,祈能为日后《左传》的整理与研究工作提供一点参考。《左传》昭公四年:“旦而皆召其徒,无… 相似文献
10.
王使臻 《古籍整理研究学刊》2011,(4):43-48
本文发现敦煌写本失名类书残卷S.7004征引文献多有“劝谏”性质,通过对残篇中征引典籍中劝谏文本的历史背景的回溯,将残类书的编辑体例与唐初三大类书进行了比较后,认为其编写体例与《艺文类聚》更为接近,它的编撰年代约在唐初贞观年间.依史料,认为S.7004极有可能是于志宁所撰《谏苑》的残卷. 相似文献
11.
12.
陈铁民、候忠义先生《岑参集校注》(以下简称《校注》)卷四收有《冀国夫人歌词》七首,认为是岑参所作,并在题注中说: 《岑诗系年》:“闻一多先生曰:‘敦煌唐写残卷影片此六(应为七)首(第五首全缺)不著名氏,在岑参《江行遇梅花之作》后,又格调视余篇较高,疑亦岑诗。’案裴冕于两京平后封冀国公,则此诗当作于乾元元年或广德二年前后公居长安时。”冀国夫人:冀国公裴冕之妻的封号。唐制,国公之妻例封国夫人。李嘉言先生《岑诗系年》与《校注》并谓“冀国夫人”是指冀国公裴冕之妻。据两《唐书 相似文献
13.
依据慧琳《一切经音义》确定敦煌本《慧超往五天竺国传》题名,是学术史上一大功绩,学界多将此首定之功归于罗振玉.本文认为敦煌本《慧超传》的题名首定者并非罗振玉,而是伯希和.本文回顾了伯希和研究慧琳《音义》及其中所记《慧超传》之经历,认为伯希和于1904年上半年发表的《8世纪末从中国入印度的两条线路》一文,显示他已熟知慧琳《音义》中所记《慧超传》的85个词汇.当伯希和于1908年3月23日在敦煌莫高窟藏经洞里第一次翻阅《慧超传》残卷时,当场确定了其内容.当伯希和于1909年9月在北京接待罗振玉等中国学者时,曾展示敦煌本《慧超传》残卷,并透露其依据慧琳《音义》确定《慧超传》的结果.罗振玉《敦煌石室书目及发见之原始》、《莫高窟石室秘录》两文中,均承认敦煌本《慧超传》题名系由伯希和根据慧琳《音义》确定.但罗振玉等编《敦煌石室遗书》中,在谈论敦煌本《慧超传》定名问题时,已不再提及伯希和之名.此后,学界一直误以为罗振玉依据慧琳《音义》确定敦煌本《慧超传》题名.本文认为,学术史研究应追本溯源,还原历史真相,尊重历史事实,确认伯希和是第一个依据慧琳《音义》确定敦煌本《慧超传》题名的学者. 相似文献
14.
十九世纪末在日本发现的"唐写本《世说新书》残卷"(以下简称"残卷"),是与《世说新语》原本最为接近的古抄本,其学术价值和艺术价值举世公认."残卷"向称唐人写本,近百年来,学术界众口一词,绝无异议.然而笔者在研读的过程中,从避讳学的角度对"残卷"加以审视,发现它本来是一部更为珍贵的六朝古卷,具体言之,乃是梁代之写本.而为人们所深信不疑的"唐写本"之成说,殆不能成立.兹考论于下,以发千古溟没之幽光. 相似文献
15.
我国现存的以成部流传的类书,以《经律异相》(以下简称《异相》)为最早,早此和同期编纂的各种类书俱散失亡佚,最多仅存辑佚或残卷,而《异相》却得以完整保存至今。关于《异相》的编者,日本各藏沿袭自宋人王古《大藏圣教法宝标目》以来的错误,均题为梁沙门僧、宝唱等集,而事实上,僧未与其事,中国学术界业已纠正了这一错误。1994年白化文、李鼎霞联名发表的《(经律异相)及其主编释宝唱》一文,考辨尤详,该文对《异相》主编宝唱的生平也有详尽的介绍①,兹不赘言。大约是因为《异相》是一部佛教类书的缘故,以往中国类书史多未予… 相似文献
16.
敦煌文献中保存的关中姓望史料主要见于北京图书馆藏敦煌唐写姓氏残卷(卷号为位字79号)①,英国大英博物馆藏《新集天下姓望氏族谱》(Title:Stein Rolls,No.2052),伯希和敦煌文书第3421号. 相似文献
17.
法国伯希和的名作UnOuvrageSurLesPremiersTempsdeMacao,其正确的汉译应为《一部论及Macao(马交)起源的著作》。冯承钧遗稿摘译了其部分,把“Macao(马交)”误译为“澳门”,将题目误译为《澳门之起源》,由此导致了其内文也有一系列误译。戴裔煊受此影响,曾对伯希和“Macao说”有误解。今人沿用此说,遂至一误再误。但事实与此相反,伯希和对澳门史的研究,是符合历史事实的。 相似文献
18.
《永乐大典》广泛引录宋元古籍,具有重要的史料和文献价值。但《永乐大典》引录古籍并非全部引自原书,以《周礼》为例,今存《永乐大典》残卷引录《周礼》301条,其来源有二:一是以南宋两浙东路茶盐司刻八行本《周礼疏》为底本进行抄录;二是部分条目转引自《太平御览》《文献通考》《玉海》《韵府群玉》等明代以前政书、类书中主题相同或相近的条目。同时,《永乐大典》也对引录的文献进行简单地连缀、改写等编辑工作,在编辑过程中又增添了新的讹误。因此,在使用《永乐大典》时,需要首先对其引录文献之来源与方法进行辨析。 相似文献
19.
《史学集刊》1984年第3期载有陈邦怀先生所作《敦煌写本丛残跋语》一文。该文第三部分为《唐写本论语某氏注残卷跋》(以下简称《陈跋》)。据介绍得知:此“敦煌唐写本《论语某氏注》残卷”为一照片,作者得之于天津云山阁古玩店,押角有“德化李氏凡将阁珍藏”和“本斋真赏”印章二方。残卷仅存六行,“行十三字,字大如拇顶,草书极精,经、注连写,经文大字,注文字稍小”。两章之间以○为区别。 相似文献
20.
张涌泉 《古籍整理研究学刊》1992,(1)
《金瓶梅词话》中经常出现“省恐”一词,其义颇为费解.如第七十七回云(引文均据人民文学出版社1985年排印本):(琴童)到各房里,并花园书房,都瞧遍了,没有(西门庆).琴童在大门首扬声道:“省恐杀人,不知爹往那里去了,白寻不着!大白日里把爹来不见了.……”台湾魏子云先生在《<金瓶梅词话>注释》一书中说:“‘省恐杀人’一词,在此上下语中不知何意?似为一般人的口头语,但喻意实难揣测.留此以待知者.”又如第二十八回云: 相似文献