共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
在清末中日书籍交流中,黎庶昌、杨守敬辑刻的《古逸丛书》,无疑是最为引人瞩目的盛事,时至百年后的今天,还为学界所津津乐道,相关论文不绝如缕.随着研究的深入,发生在《古逸丛书》背后的许多轶事也逐渐撩开神秘的面纱,为人所知晓. 相似文献
3.
张新民 《古籍整理研究学刊》2006,(4):1-7,86
光绪七年(1881)黎庶昌出任日本公使期间,在其随员杨守敬的配合下,搜访了大量国内亡佚而复见于日本的善本古籍,汇刻成《古逸丛书》,受到海内外士林的普遍赞誉,至今仍有搜访、整理、汇辑、校刻文献的示范性典型意义。本文爬梳填籍,勾稽史料,详细叙述了黎庶昌搜访刊刻《古逸丛书》的具体经历,并以《日本国见在书目》、《玉篇》、《文馆词林》、《姓解》、《史略》、《太平寰宇记》诸书为例,逐条撮述流传原委,考证版本真伪,辨别异同得失,同时也订正了今人如余嘉锡、郑天挺等人的一些讹误。从中不仅可以如实了解《古逸丛书》的文献价值,而且也可以重新评价黎庶昌使“数千百年坠简复还旧观”的学术贡献。 相似文献
4.
中日两国一衣带水,典籍交流由来已久,文化相互影响。在故宫博物院图书馆的藏书中,不乏中日两国汉籍交流的实证。据不完全统计,故宫博物院图书馆珍藏有200余种和刻本汉籍、日人著汉籍以及清末翻译、研究日本的著作。这些书籍内容涉及哲学、政治、医学、军事、绘画、目录、地理等各个方面,版本方面既有刻本、铜活字本,也有抄本、彩色套印本及铅印本、石印本等,还有内府保存的进呈本,尤其是一部分经杨守敬从日本带回的日刻、日抄本,具有很高的版本和史料价值。古代中国文化曾对日本产生过巨大影响,而明治维新以后,近代日本文化又对近代中国的政治、文化发展起了重大作用。本文通过对故宫图书馆所藏中日汉籍交流情况的详细梳理,希望为中日文化交流研究提供宝贵资料。 相似文献
5.
张新民 《古籍整理研究学刊》1991,(6)
南宋高似孙《史略》六卷,中土久佚而流入东瀛之书,清末黎庶昌、杨守敬出使日本,始访得宋刊原本,影校刻入《古逸丛书》。《史略》广引他书,校勘价值极高。卷四《刘勰论史》,节录《文心雕龙·史传》篇,而文字颇有异同;杨守敬取与今本《文心雕龙》互校,得十七条(见《史略校勘割记》,王重民辑,载《图书馆学季刊》1928年2卷4期),日本友人石田肇先生复取日本内阁文库所藏宋本、《古逸丛书》本与广田浩晓新译汉文大系本《文心雕龙》比勘,复得十五条(见《高似孙〈史略〉研究》,载日本《群马大学教育学部纪要》,人文社会科学编,1985年第35卷)。 相似文献
6.
正本文所指域外汉籍,是指古代中国与周边国家如日本、朝鲜、越南等国交往过程中,中国典籍在该国得以翻刻或当地文人对中国古籍的整理,且用汉字刊刻的汉籍,这些汉籍在中国的版本著录,则分别为日本本(又称和刻本)、朝鲜本(又称高丽本)、越南本(又称安喃本)。中大馆藏越南汉籍3种:《歌筹体格》、《李公新传》、《儒林音义贯通》。兹对这三种汉籍略加探讨,以飨同好。一、《歌筹体格》《歌筹体格》1部1册,不分卷。毛装。开本高24.4厘米、宽14.1厘米,版框高18.3厘米、宽12.6 相似文献
7.
8.
《古逸丛书》是由贵州遵义黎庶昌于光绪十年甲申刊行于日本东京。丛书共200卷26种。它在版本目录方面具有类目广、对我国古籍献的收集贡献大、版本精良,堪称古籍整理与刊刻的楷模4个特点。丛书得以刊刻,既得益于黎庶昌杰出的版本目录学方面的素养,也是他历经周折寻访的结果。 相似文献
9.
10.
汉籍作为中国灿烂文化载体传播于域外,对于人类文明的进程和文化的发展,起了积极的作用。特别是汉籍向近邻日本的传播,无论历史之久远,还是规模之宏大,在世界文化史上都是罕见的。它构成中日两大民族独特的文化关系。研究其在日本的传播,以及在异质文化下的延伸,不仅具有文化比较学的价值,而且也具有中国文献学的基本内容与特征。 相似文献
11.
《古籍整理研究学刊》1989,(2)
十三经本《孟子疏》旧题宋孙奭撰,前人据《朱子语录》、《灌园集》已辨其伪,实为宋代乡间俗师所作.伪疏征引典籍多有与今本不合者,余嘉锡《四库提要辨证》卷二《经部·四书类》“孟子正义”条据《古逸丛书》所刻卷子本《琱玉集》证伪疏引《史记》数条原出《琱玉集》,证据确凿.伪疏附於十三经本下既久,历代刊刻印行相沿至於今,流传极广.阮元《十三经校勘记》、焦循《孟子正义》对伪疏疏文夺文误字虽 相似文献
12.
李飒 《古籍整理研究学刊》2018,(6)
《虞初新志》是清初文体风格颇为独特的一部文言小说作品集,在诸多传至日本的汉文典籍之中,作为一部短篇笔记小说的结集,迅速引起了日本学界的关注,不但屡经刊刻,且仿作甚多,引起了极大的反响。本文以《虞初新志》在日本的流传与影响为着眼点,旨在梳理其传至日本之后的一系列传播轨迹,把握以《虞初新志》为例的汉籍在域外所产生的深远影响。 相似文献
13.
杨杞 《古籍整理研究学刊》1991,(5)
中国的古籍,在国外被称为汉籍,早在中国西晋时期,《论语》等汉籍名著就已传入日本,随着两国交往的发展,传入的汉籍越来越多,在日本相应出现了许多汉籍收藏者,现在的汉籍文库(即图书馆,日本早期无“图书馆”三个字,用“文库”代表)就是以购买,继承和受赠这些私人所藏的汉籍为基础发展起来的。收藏较多的有古都奈良的天理文库,名古屋的逢左文库等,特别在首都东京的几个图书馆(文库)收藏的汉籍,从数量和珍贵程度上均属世界罕见。其中主要有: 相似文献
14.
这套丛书是中国社会科学院近代史研究所与香港商务印书馆旗下的商务印书馆(香港)网上书店有限公司共同发掘近代史所图书馆馆藏、合作出版近代史珍稀文献计划的第一部分。丛书全部采用高精度扫描,字体格式均完全按原书原貌印行。本丛书包括三方面的书籍:一、中国近代经济史基本状况及相关统计数据这一部分所选图书,多为当年的权威性调查研究而今不易见者。例如1908年两湖总督署藏版的《中国经济全书》,系两湖总督署特意组织翻译的日本人著作,是对晚清经济的客观分析及民众经济生活的调查。民国初年农商部组织编纂的《中华民国第一至第四次农… 相似文献
15.
琴知雅 《古籍整理研究学刊》2018,(4)
本文旨在研究北京大学所藏朝鲜版古文献的资料价值。据统计,现北京大学所藏的朝鲜版古文献共300余种,3,600余卷,这些资料无论在质上还是量上都具有重要的学术价值。其中,有14种善本被收录于《朝鲜版汉籍善本萃编》(2014)中并公之于众。这些文献将成为解决一系列问题的重要资料。包括朝鲜版古文献是以何种途径传入中国的,其中是否包含韩国国内所罕见的文献,以及这些文献与韩国现存的文献之间有何种关系等。基于上述考虑,本文第二章将先简要介绍《朝鲜版汉籍善本萃编》一书,第三章则将针对《朝鲜版汉籍善本萃编》中收录的6种"集部文献",对其内容及资料价值进行分析。本研究将有助于了解韩国学相关的古文献在中国藏书史上的地位。除此之外,本研究也对回顾古代中韩两国书籍交流的轨迹,探明中韩学术史有所助益。 相似文献
16.
傅云龙是近代海外访书的先行者之一,他在奉旨游历海外时,曾在日本见到过诸多珍贵汉籍,并对其中的部分古籍进行了考证,甚至还有过刊刻海外汉籍的活动。本文主要从文献学的角度对傅云龙所著《游历日本图经余记》中涉及的日藏汉籍予以考察,在考订这些海外汉籍的版本、流传等问题的同时,并对傅氏的某些考证中存在的问题予以订正。 相似文献
17.
18.
19.
20.
赵振铎 《古籍整理研究学刊》1995,(Z1)
记古逸丛书三编影印宋刻本《集韵》赵振铎古逸丛书三编影印宋刻本《集韵》(以下省称"宋刻")十卷,版高约二十二公分,宽约三十二公分。每页二十行,行大字十七八,小字三十一二。两边边栏为双线,上下栏为单线。版心双鱼尾,上鱼尾上方记每页字数,或一行书写,先记大... 相似文献