首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文从黑水城出土慧忠《般若心经注》的西夏文译本中辑录出玄奘所译《般若心经》全文,并附对译和西夏文原本照片,目的是为学界增加一种《心经》译本的文字品类,并为写读西夏文《心经》提供方便。  相似文献   

2.
俄罗斯科学院东方文献研究所藏黑水城出土西夏文инв.№739号佛经,首尾残断,题名缺佚,根据内容可确定其译自晋水沙门净源所撰汉文本《金师子章云间类解》。本文首次刊布了西夏文原文,并对照汉文本逐句作了译释。汉文原本是华严宗创始人法藏的代表作《华严金师子章》最重要的注释本之一,故这项研究不仅可以丰富西夏语语料,而且对了解华严宗在西夏、元代的传译还会有所助益。  相似文献   

3.
西夏文学中的"辩"与敦煌文学中的"唱辩"一脉相承。本文通过对《贤智集》中首篇《劝亲修善辩》的全文译释,向人们展示了西夏说唱文学中"辩"这种文学体裁,以期为研究宋初之后说唱文学的发展提供参考。  相似文献   

4.
《文献》2017,(3)
《大乘阿毗达磨集论》是无著菩萨汇集《阿毗达磨经》中的要义所作的一部论著,现存梵文本、藏文本和西夏文本。俄罗斯科学院东方文献研究所收藏的西夏文本《大乘阿毗达磨集论》,是发现的极少量的西夏文"对法"类作品之一,译自唐玄奘同名汉文本,仅存卷三。而西夏文本《大乘阿毗达磨集论》存世的两个抄件инв.№70和инв.№2651则可以直接缀合。  相似文献   

5.
西夏文佛经《吉祥遍至口和本续》的学术价值   总被引:5,自引:0,他引:5  
1991年秋,宁夏贺兰县拜寺沟方塔废墟清理出土了10多万字的西夏文、汉文文献和大批文物,这是本世纪西夏考古的一次重要发现。这批文献,在本期《宁夏贺兰县拜寺沟方塔清理纪要》中已分类作了简要报道。其中藏传佛教密宗经典汉文刻本《初轮功德十二偈》写本《是树橛咒》、《吉祥上乐轮略文等虚空本续》、雕版顶吉尊胜佛母像、朱红捺印释迦佛像图记以及尚待译释的长达5.74米的西夏文文书长卷等都格外引人注目。特别是计有9册约10万字的西夏文佛经《吉祥遍至口和本续》,更因直接译自藏文,且版本为国内外罕见,具有重要价值。  相似文献   

6.
马淑婷 《西夏研究》2022,(1):121-125
黑水城出土西夏文诗歌材料是西夏文学的重要组成部分,对研究西夏时期的历史、文化和风俗都具有十分重要的学术价值。2010—2019年十年间,学界在黑水城所出西夏文诗歌在文本译释、艺术价值和史料考证方面取得丰硕成果,涌现出一批代表性著作和论文。  相似文献   

7.
西夏佛经翻译的用字特点与译经时代的判定   总被引:2,自引:0,他引:2  
西夏时期新译藏传密教经典在语言上突出表现为两个特点:一是某些佛教术语的翻译多采用意译;二是密咒对音汉字反映的是西夏地区流行的汉语西北方音。这些特点无疑可以作为一种标准,我们一方面可以根据佛教术语判定西夏文佛经原本的语言,另一方面可以根据陀罗尼对音用字规律把一些没有题款的、一般认为是宋元时期翻译的汉文佛经确定为西夏时期翻译的。本文主要通过西夏宝源译《圣观自在大悲心总持功能依经录》和《胜相顶尊总持功能依经录》,并结合《密咒圆因往生集》等有确切题款的经典,考察了夏译佛经密咒梵汉对音的用字特点,并结合这些特点提出《圣妙吉祥真实名经》是西夏时期翻译的。  相似文献   

8.
对俄藏西夏文ИHB.No.5098佛经《圣广大宝楼阁善住妙秘密论王总持经》释读,首次刊布了该佛经的西夏文原文,通过与藏文、唐不空及唐菩提流志译本对勘,认为此经当参考藏汉文本译成。相对藏文本,西夏本佛经与不空、菩提流志两汉文本更为接近,行文风格与不空译《大宝广博楼阁善住秘密陀罗尼经》最为相似。  相似文献   

9.
敦煌莫高窟第297窟甬道南壁有两行西夏文题记,为西夏福圣年间某人礼佛时所刻写,具有发愿性质。此文在前人译释基础上对该题记进行了重新译释,同时结合该题记对西夏统治敦煌的时间进行了探讨,认为西夏最早于1053年取代沙州回鹘政权,开始了对瓜、沙二州的统治,至1227年蒙古军攻占敦煌为止,西夏共统治敦煌达174年。  相似文献   

10.
法藏敦煌西夏文文献的研究在《法国国家图书馆藏敦煌西夏文文献》成书后已基本完成。但由于这批西夏文文献残损严重,研究极其困难,因此尚余少量残片未获彻底解读。本文考证了其中两个仅有对译、未知来源的残片,指出它们分别来自《圣六字大明增寿陀罗尼经》和《瑜珈集要焰口施食仪》。由此,法藏西夏文献的种类又增加了此前未知的两种佛经。  相似文献   

11.
西夏文《佛说甘露经》为存世孤本,在现存汉文藏经中不见对应的同名经典,通过全文对勘,可以确认经中的大部分内容改编自汉文本《佛说天地八阳神咒经》,但两本行文迥异。从经中的词汇和经末结语来看,西夏本还受到了藏传密教的影响,由此可以推断其译出时间概为西夏中晚期。在黑水城出土的文献中存有该经的异译本——来自藏文底本的西夏文刻本《八明满》,两本可为对勘,得十余例西夏文通假字,可见异译本的对勘和字书的同音字条皆不失为判断西夏文通假字的可靠依据。对这一文本的考释既可为藏外佛教文献补充一份新的资料,也可为西夏语文学提供若干新的通假字用例。此外,经末所附陀罗尼咒或可为焰口施食法由西夏传入蒙山地区提供文献佐证。  相似文献   

12.
北宋名臣吕惠卿撰写的《孝经传》久已亡佚,本文的目的是据黑水城出土的西夏文草书译本窥见吕惠卿原作的基本内容。文中分析了吕惠卿的序言并尝试解读了《孝经传》的《天子》、《诸侯》、《卿大夫》、《五刑》、《广要道》五章,讨认了不见于史书记载的吕惠卿的几个职衔以及西夏中晚期教育的基本情况,指出西夏政府从来也没有以《孝经》为代表的中原典籍译本作为正式颁布的科举教材。  相似文献   

13.
甘肃省临洮县博物馆藏有一件西夏文文献,是民国二十五年(1936),任职于甘肃省安西县政府的毛仲阳先生发现于古锁阳城遗址(甘肃省瓜州县城东南)的一个佛塔中。1937年赠予临洮县教育局。文献被简单粘接修复过,多处错接,经调整译释为西夏文《大方等大集经贤护分》里边互不连续的五部分内容。目前所公布的西夏文献及目录中,尚未见此经,甘肃临洮县博物馆藏的这件残卷,应是西夏文《大方等大集经贤护分》孤本,具有珍贵的文献价值。  相似文献   

14.
本文主要撷取西夏语译《金光明经》的■"一生补处"(王静如1932:94),透过西夏、汉语、梵文对勘,尝试解明西夏语的■。进一步,将取得的解释施用于其他相关对译语料,则能回馈已经解读的世俗文献,如西夏文本《孙子兵法》《类林》之用■。关于西夏语的研究,我们经常会遭遇同一个西夏字,却在不同的翻译文本中对当不同的汉字、表征不同的句法语义。我们有必要深度解读夏汉对译文本,而不是仅仅给西夏字安上对译汉字;遂令同一个西夏字,在不同的翻译文本有不同的对译汉字、不同的语义。我们应该以语言学的辩证程序,尽可能准确诠释表象背后文献语言的语义。然后,我们才有坚实的基础,逐步建构西夏语的语法体系。  相似文献   

15.
20 0 2年国内辽西夏金史研究取得了一定的成绩 ,尤其是西夏史研究成果比较突出。中国社科院西夏文化研究中心和中国《国家图书馆学刊》编辑部合作出版了《国家图书馆学刊》2 0 0 2年增刊《西夏研究专号》(以下简称《专号》 ,国家图书馆出版社出版 ) ,收录了国内一些西夏学专家的论文近 3 0篇。甘肃文化出版社出版了宁夏大学西夏学研究中心编著的一套西夏研究丛书 ,共有 6种 ,分别是聂鸿音《西夏文德行集研究》、李蔚《西夏史若干问题探索》、王天顺主编《西夏地理研究》、胡玉冰《汉文西夏文献丛考》、张廷杰主编《宋夏战事诗研究》、马希荣…  相似文献   

16.
宁夏宏佛塔天宫装藏西夏文木雕版是世界上现存年代最早的木雕版之一,共计2000多残块,内容均为西夏文佛经,包括《释摩诃衍论》、《别集》、《续能□》以及其他三种未知名佛经。这些木雕版数量大,内涵丰富,是西夏雕版印刷高度繁荣的例证,是研究古代雕版印刷术最直接、最重要的实物资料。  相似文献   

17.
《述善集》是西夏后裔唐兀崇喜编的一部集,其内容主要记述西夏遗民唐兀氏迁居濮阳前后的事绩。书后附有《伯颜宗道传》。《述善集》保存了西夏一支遗民的完整历史;它是民族融合的典型;它保存众多名人资料;尤其《伯颜宗道传》更具学术价值。当然,《述善集》中存有浓厚的封建糟粕,必须批判和扬弃。  相似文献   

18.
《恶趣清净怛特罗》多用于丧葬仪礼,自吐蕃时代已被翻译成藏文并收录于当时王室公认的译经典籍《丹噶目录》中。在现存的新旧两个译本中,尤其是属恶趣清净怛特罗新译本中,九佛顶曼荼罗图像在吐蕃占领期的敦煌、西夏时期的榆林3窟及西藏西部的帕尔噶尔布等诸多石窟寺院中均有发现。本文拟据此并结合汉藏佛教史籍中与恶趣清净新译派九佛顶曼荼罗有关的文献,探讨属恶趣清净系九佛顶曼荼罗图像的配置及该曼荼罗在敦煌、西藏西部各时期思想功能的转变。  相似文献   

19.
《千金翼方诠译》读记陈增岳钱超尘先生编的《千金翼方诠译》(学苑出版社,95·3),为《千金翼》国内首次校注本,对《千金翼》的整理付出了艰苦的劳动,其嘉惠于学医者可谓多矣,然而医书校理之难,人所共知,今就其书中校注部分存在的问题,择其要者,略加申发,以...  相似文献   

20.
1983至1984年间,内蒙古自治区文物考古研究所两次在内蒙额济纳旗黑城(西夏时称黑水城)进行了考古发掘。这是我国考古工作者首次大规模发掘这座举世闻名的西夏、元代古城,也是第一次对黑城进行的全面、系统、科学的考古发掘。1983年黑城出土的西夏文物中,有西夏文字典《音同》以及《佛顶心陀罗尼》、《圣胜慧到彼岸功德宝集偈》、《金刚般若波罗蜜多经》、《佛名经》、《新刻慈悲道场忏悔灭罪记》等残卷残页,还有记录西夏番汉僧众名字的西夏文书。其中西夏文《音同》残页共25纸,尤有研究价值。本文即对此试作考释。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号