首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
在浩如烟海的中国古代西行求法高僧游记中,法显《佛国记》是最早受到欧洲学术界关注的一部书。旅法德国汉学家克拉普洛特于1816年开始法译《佛国记》,法国汉学家雷慕沙于1830年开始法译《佛国记》,但他们生前都未能完成翻译工作。法国汉学家兰德瑞瑟于1835年接手克拉普洛特和雷慕沙的未竟译稿,在此基础上继续翻译,并在法国印度学家布尔诺夫的协助下,最终完成了《佛国记》法译本,于1836年在巴黎出版。今年是欧洲学者开始翻译中国古代西行求法高僧游记的200周年纪念,也是《佛国记》第一个西译本问世180周年纪念,本文简述《佛国记》法译本的翻译背景及过程,以示纪念。  相似文献   

2.
翟云攀 《神州》2012,(28):133+135-133,135
翻译本身是一种跨文化的语际交流,而不同的语言各有其特点和形式,在词汇、语法、表达方式等方面既有共同方面,也有相异之处。所以翻译时就必须采取不同的手段。或意译或直译,量体裁衣,灵活处理,在语义、语用和文化上达到不同程度的等值。因此,翻译工作并不仅仅是将一种文字翻译成另一种文字,尤其是文艺作品的翻译更是对原文中的诸多因素进行传递和编译的过程。本文将对中国四大名著之一《三国演义》俄译本中的骂词翻译进行分析,来研究其达到翻译等值的程度。  相似文献   

3.
18世纪任职于彼得堡皇家科学院的德国学者搜集到了俄国第一批藏文文献 ,并进行了初步的描述和翻译。 19世纪上半期 ,施密特、比丘林等人的翻译和著述活动使俄国藏学赢得了与欧洲藏学比肩而立的地位。而瓦西里耶夫、卡法罗夫、齐比科夫、谢尔巴茨科伊等学者在 19世纪下半期和 2 0世纪初期将俄国藏学推向新的高度。  相似文献   

4.
杨振华 《古今谈》2006,(1):52-56
知道赵萝蕤(1912-1998)教授,最早是缘于大学课本《欧洲文学史》,1964年她与杨周翰、吴达元教授共同主编了这本影响许多学子的教材精品。她是杰出的外语教育家和翻译家,生前是北京大学英语系教授、博士生导师,翻译了大量的西方文学尤其是美国文学作品,曾荣获“中美文化交流奖”和“彩虹翻译奖”。在阅读赵萝蕤的过程中,我发现有5个词条在她的生命中占有重要的位置。  相似文献   

5.
Yu 《世界》2011,(11):116-121
土耳其并不只是如阿拉伯神灯里描绘的那般只有水烟和地毯,在这片一半是欧洲一半是亚洲的土地上。亦不乏如他们骑在马背上的突厥祖先那般大口喝酒大块吃肉的粗犷细节。  相似文献   

6.
张俊芳 《世界历史》2004,1(4):110-118
文艺复兴是欧洲戏剧发展史上的黄金时代。借助大量古典作品的翻译 ,文艺复兴戏剧家不仅从内容、形式上模仿古典戏剧 ,而且通过研究古典戏剧理论 ,创造出四种新的戏剧类型。同时 ,在创作过程中 ,戏剧家把人本精神和对现实生活的感受融入剧作中 ,使作品更多地反映人的天性及社会生活 ,具有鲜明的时代特色 ,文艺复兴戏剧因之超越了古典戏剧成就 ,为近代欧洲戏剧发展奠定了基础。  相似文献   

7.
从17世纪开始,许多欧洲传教士先后来到中国.他们出入清朝宫廷,得到信任。为了有利于布教,南怀仁、贺清泰等传教士不仅学会了清王朝官方语言——满语,而且以满语翻译了大量圣书。从研究满语的角度,本介绍了清朝时期来到中国的西方传教士以满语翻译圣书的情况.以供研究参考。  相似文献   

8.
<正>18世纪的欧洲,随着殖民事业的发展与深入,即使不能准确认知世界,但业已放眼看世界,产生出了全球观念。在欧洲放眼看世界的浪潮中,随着介绍中国的各类著述引入的日渐增多,中国成为欧洲社会各阶层尤其是知识阶层重点关注的对象。虽然他们此时也并不真正完全了解中国,但相信中国值得借鉴。关于欧洲人对中国文化的重建,有学者提出了"欧洲化中国(Euro-Sinica)"1的概念。这个概念无疑是中西互动于欧洲一方的形象总结。不过,他们中的大多数根本没有到过中  相似文献   

9.
<正>《论语》自东汉起跻身儒家经典之列,至南宋时,经理学大师朱熹之手位列"四书",是儒家最重要的文化典籍之一,同时也被公认为认识孔子和了解孔子思想最可信、最直接的原始资料。《论语》不仅在中国历史上占据重要地位,在海外也具有极大的影响力。它是最早进入欧洲视野的中国古代文化典籍之一。早在16世纪末,传教士利玛窦已将《论语》翻译为拉丁文。1687年,由耶稣会传教士翻译的《中国哲学家孔子》在巴黎出版,其中包含《论语》的部分章节。《论语》的欧文译本众多,以英译本数量最多、影响最大。不过,在主要欧洲语言译本中,《论语》德语译本影响力不容小觑。如果要推举一部最负盛名的德语译  相似文献   

10.
正中国知识界对外部世界和国际关系的关注大体上是从鸦片战争时期开始的。19世纪晚期的寓华传教士曾翻译和撰写一些关于欧洲历史的著作,其中涉及欧洲的国际关系。1926年北京京城印书局出版戴鑫修的《最近世界外交史》,1927年上海商务印书馆出版周鲠生的《近代欧洲外交史》,这两部著作可能是中国知识界撰写的最早的关于外交史的书籍。1948上海杂志公司出版了曹未风的《现代国际关系史纲》,这大概是大陆出版的以国际关系史命名的首部著作。1949年中华人民共和  相似文献   

11.
改革运动(Reform Movement)是指1882~1904期间主要在欧洲掀起的外语教学改革。回顾改革运动前后语法翻译法与自然法的变迁,时间跨度在一百年以上,为现在语言教育研究人员提供一些外语教育研究的理论基础,希望语言教学和研究者可以从中找出更多的教学发现从而提高现代语言教学质量。  相似文献   

12.
感受新风向     
张陆 《世界》2010,(4):176-179
一部专为中国市场打造的新车,一部混合动力的家族新贵。都是第一次出现在当今车坛上,虽然它们并不属于同一领域,但我们还是能感觉到这两家欧洲车厂的新面貌。  相似文献   

13.
河陇地区的青铜文化李永良青铜文化是人类文明的曙光。青铜时代文化在世界各地区的发展有早有晚,并不平衡。以伊朗南部、土耳其和美索不达米亚一带使用青铜器为最早,大约在公元前4000年初。欧洲在前4000年中出现铜器,印度在前3000年中,非洲约不晚于前10...  相似文献   

14.
本文通过分析明清时期耶稣会士几部重要作品中对三代以前中国帝王世系的记录 ,来了解耶稣会士研究中国上古史所可能依据的中文资料 ,以为评价 17— 18世纪欧洲人有关中国上古史和编年史的讨论奠定一个文献基础。分析结果显示 ,耶稣会士所提供的中国上古史知识并非如他们自称 ,出自儒家经典和官方正史 ,而是来自宋代以后出现的不入流的编年史书。这说明耶稣会士为欧洲人构建的中国历史知识基础并不牢靠 ,而这成为启蒙时代的欧洲人误解中国历史的重要原因。  相似文献   

15.
近些年来尼日尔的科学工作者进行了卓有成效的考古发掘。他们在尼日尔的考古新发现,把一些迄今公认的关于非洲史前史的结论推翻了。 一、非洲的新石器时代并不晚于近东和欧洲。考古学家加多·布贝和历史学家吉博·哈马尼等人,在艾尔高原的巴格扎内山发现的新石器时代的遗  相似文献   

16.
美国监听欧洲政要的风波未了,如今一场新的风暴正席卷欧洲国家。天主教德国林堡教区主教埃尔斯特涉嫌腐败,激起民愤和舆论谴责。埃尔斯特挪用公款3100万欧元(1欧元约合8.1元人民币)建造私人别墅,生活奢靡,引发信徒退教浪潮。信徒们还纷纷到各教会机构前进行抗议,要求天主教教会公开财政、清查奢侈花费,以杜绝腐败行为。此事出在德国,并不意外。德国对宗教信仰非常重视,是世界上仅有的几  相似文献   

17.
2002年3月30日、4月8日,《自由比利时报》和比利时《观点》周刊分别发表了署名章,报道了西藏自治区人大代表团对欧洲议会和比利时的访问。章称,在西藏人大主任热地访问欧洲之前,唯一代表西藏面对西方公众的,一般总是达赖喇嘛,而此次应比利时和欧洲议会的邀请,由热地率领的西藏自治区人大代表团对布鲁塞尔的访问,使一直对西藏问题持有己见的西方人士听到了来自西藏的另一种声音,那就是西藏人民在中央政府的领导下得到富裕;搞分裂的达赖喇嘛并不代表全部的藏人。  相似文献   

18.
中国“钟表王”陈仲仁文/凝鹰90年代某天的一个上干,在中国医学科学院南京皮肤病研究所作访问学者的美国新奥尔良灵长类研究中心医学博士Tulane先生在翻译的陪同下,出现在陈仲仁家门口。由于事先有约,双方见面并不感到突然。博士先生见到陈仲仁并没有特别感觉...  相似文献   

19.
写在前面的几句话 我在“人性论”三个字上加了引号,是为了表示这个概念和它通常所具有的意义有所不同。欧洲哲学史上的人性论,作为以人为“本体”而建构起来的哲学体系,例如费尔巴哈的人本主义(也有翻译为“人本学”的),可以赞成,也可以反对,没有人可以给它做什么判决,戴什么帽子,因而不存在平反摘帽问题。  相似文献   

20.
<正>当你问一个比利时人:"为什么比利时有这么多的城市废墟?"他们会可爱地耸耸肩:"不知道,但我们就是有这么多啊。"语气十分自豪。在欧洲,比利时的传统旅游项目并不出众,但却是城市探险的天堂,废墟探险早在20世纪六七十年代已经出现,且类型最为密集和多样化。我从2012年开始进入城市废墟探险的圈子,和欧洲各地的废墟摄影师一起,闯过军事区,爬过地下河,造访过各式各样的文明遗迹。同伴们有的痴迷于发现隐秘的历史、人文,有的  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号